摘要
周家拳教材的英译对于周家拳的国际传播具有重要意义。以广东省江门市蓬江区棠下镇沙富小学校本教材《周家拳》的英译为研究对象,探讨《周家拳》的外宣翻译策略。研究提出,《周家拳》译者可依托互文性理论,通过与太极拳相关的英译文本和英文文献进行互文,实现对《周家拳》的阐释和翻译。具体而言,译者可采用直接引用、间接引用、标识性表达和领域性表达等互文性翻译策略。
出处
《体育视野》
2024年第17期26-28,共3页
SPORTS VISION
基金
2023年“攀登计划”湛江科技学院大学生科技创新培育专项资金项目“中国非遗文化‘超级传播’的多样性表达——周家拳非遗文化产品之再造开发研究”,项目编号:ZJKJXYPDJHA202302
作者简介
陈彩云,硕士研究生,讲师,研究方向为英语翻译理论与实践;周华宇,本科,研究方向为商务英语。