期刊文献+

描写翻译研究的源与流

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 描写翻译研究是翻译研究的一个重要流派。本文回溯了描写翻译研究的历史,考察了描写翻译研究的思想渊源,归纳了描写翻译研究的描写模式,回应了针对描写翻译研究的批评,展望了描写翻译研究的趋势,以期更好地理解描写翻译研究学派。
作者 于云飞
出处 《语言与翻译》 CSSCI 2022年第2期54-59,共6页 Language and Translation
基金 四川省区域国别研究基地澳大利亚研究中心项目(ADLY2021-002)
作者简介 于云飞,西南交通大学外国语学院2018级博士研究生,研究方向为译介学。
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献19

  • 1孙致礼.译者的职责[J].中国翻译,2007,28(4):14-18. 被引量:103
  • 2赵元任.论翻译中信、达、雅的信的幅度[A].罗新璋编.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984:726-741.
  • 3Arrojo, Rosemary. Asymmetrical Relations of Power and the Ethics of Translation[J]. Textcontext, 1997(11): 5-25.
  • 4Arrojo, Rosemary. The Ethics of Translation in Contemporary Approaches to Translator Training[A]. In Tennent(ed.). Training for the New Millennium[C]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2005: 225-245.
  • 5Berman, Antoine. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany[M]. S. Heyvaert(trans.).New York: State University of New York Press, 1992.
  • 6Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation[M]. London: Oxford University Press, 1965.
  • 7Chesterman, Andrew. Memes of Translation[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1997.
  • 8Chesterman, Andrew. Proposal for a Hiemnymic Oath[A]. Anthony Pym (ed.). The Return of Ethics[C]. Manchester: St. Jerome, 2001: 139-154.
  • 9Koskinen, Kaisa. Beyond Ambivalence: Postmodemity and the Ethics of Translation[D]. Tampere: University of Tampere, 2000.
  • 10Kundera, Milan. Testaments Betrayed: An Essay in Nine Parts [M]. IAnda Asher(trans.). New York: Harper Collins Publishers, 1993.

共引文献101

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部