期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译与独创性:重估作为翻译家的鲁迅 被引量:8
1
作者 寇志明 姜异新 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2011年第8期26-33,共8页
鲁迅普遍被认为是中国现代文学的奠基者,又是一位具有创造性的短篇小说家,诗人和散文家。但是他一生的作品中,有一半以上是翻译外国作品。1973年出版的20卷《鲁迅全集》中就有10大卷是翻译。著名鲁迅学者李欧梵教授近来一再指出鲁迅... 鲁迅普遍被认为是中国现代文学的奠基者,又是一位具有创造性的短篇小说家,诗人和散文家。但是他一生的作品中,有一半以上是翻译外国作品。1973年出版的20卷《鲁迅全集》中就有10大卷是翻译。著名鲁迅学者李欧梵教授近来一再指出鲁迅翻译事业在20世纪全球化语境中的意义,并强调鲁迅研究在未来的一条重要途径应该是鲁迅的现代性与世界文学的联系。 展开更多
关键词 《鲁迅全集》 翻译家 中国现代文学 外国作品 全球化语境 20世纪 翻译事业 世界文学
在线阅读 下载PDF
“温故知新”:透过《自言自语》及“过去”的视角重读鲁迅的《野草》——献给亡友冯铁教授 被引量:5
2
作者 寇志明 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2018年第8期4-14,共11页
1924至1926年间,鲁迅创作了一组风格独特的被称为"散文诗"的作品,也就是我们现在知道的《野草》。《野草》由23首阴郁的抒情作品组成,曾有人将其与波德莱尔1857年的作品《恶之花》及《小散文诗》作过比较。
关键词 《野草》 鲁迅创作 《自言自语》 “过去” 温故知新 教授 重读 抒情作品
在线阅读 下载PDF
跟鲁迅徘徊在澳洲:当代澳洲歌剧《新鬼》及澳洲媒体的反映
3
作者 寇志明 杨青泉 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2012年第8期28-36,共9页
2011年9月,我在浙江绍兴举办的“鲁迅国际学术研讨会”上递交了一份讨论鲁迅小说英文译本的论文。记得事后一些当地的记者问我们这些西方学者,为什么会对鲁迅及其作品感兴趣。尽管我们给出了各种理由,但当地的记者似乎只认可这样一... 2011年9月,我在浙江绍兴举办的“鲁迅国际学术研讨会”上递交了一份讨论鲁迅小说英文译本的论文。记得事后一些当地的记者问我们这些西方学者,为什么会对鲁迅及其作品感兴趣。尽管我们给出了各种理由,但当地的记者似乎只认可这样一点理由:阅读鲁迅的小说可以找到一条理解中国和中国人的捷径。 展开更多
关键词 鲁迅小说 澳洲 国际学术研讨会 媒体 歌剧 当代 英文译本 浙江绍兴
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部