1
|
从《茶馆》英译本的翻译实例评文学作品的等效翻译 |
尧文群
|
《电影文学》
北大核心
|
2010 |
3
|
|
2
|
等效翻译理论视角下的片名翻译探讨 |
杨安良
周庆申
|
《电影评介》
|
2009 |
1
|
|
3
|
通过译例学译论——以等效翻译理论为例 |
林克难
|
《天津外国语大学学报》
|
2022 |
3
|
|
4
|
等效翻译理论及其在英汉翻译中的应用 |
莫江燕
|
《英语广场(学术研究)》
|
2014 |
2
|
|
5
|
等效翻译视角下对《茶馆》译本语言的解读 |
郭歌
|
《语文建设》
北大核心
|
2014 |
1
|
|
6
|
从“等效翻译”看中国影视作品中文化限定词的英译 |
苗坤
|
《黑龙江科技信息》
|
2008 |
0 |
|
7
|
英汉国俗语义的等效翻译 |
吴思军
|
《云梦学刊》
|
2002 |
1
|
|
8
|
从国俗语义看等效翻译 |
吴思军
|
《滨州师专学报》
|
2002 |
1
|
|
9
|
等效翻译理论视角下合肥交通公示语汉译英规范化研究 |
程琳
王志宏
王晨晨
张怡萍
|
《海外英语》
|
2023 |
1
|
|
10
|
金隄等效翻译理论的衍变研究 |
贺桂华
|
《天津外国语大学学报》
|
2022 |
3
|
|
11
|
英汉主位分布与等效翻译原则 |
王惠
|
《外语与翻译》
|
2001 |
0 |
|
12
|
以等效翻译理论评析《水调歌头(明月几时有)》的三个英译本 |
莫传霞
叶祥俊
|
《海外英语》
|
2018 |
2
|
|
13
|
公示语等效翻译研究 |
薛婷
|
《海外英语》
|
2017 |
1
|
|
14
|
论等效翻译理论在广告翻译中的应用 |
王江渭
|
《襄阳职业技术学院学报》
|
2017 |
0 |
|
15
|
翻译等效性原则在三大功能文本中的应用 |
雍瑾
|
《海外英语》
|
2013 |
0 |
|
16
|
文化语境顺应与翻译策略 |
李锦
廖开洪
|
《语言与翻译》
北大核心
|
2005 |
65
|
|
17
|
论图画书文字突出语相的翻译 |
徐德荣
何芳芳
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
9
|
|
18
|
文化语境顺应对翻译中词义选择的制约——兼谈语用翻译对翻译教学的启示 |
廖开洪
李锦
|
《山东外语教学》
|
2005 |
15
|
|
19
|
从英汉文化差异看语用翻译 |
孙丽元
|
《北京科技大学学报(社会科学版)》
|
2001 |
5
|
|
20
|
中国当代儿童诗歌翻译的探索与思考 |
崔丹
|
《成都大学学报(社会科学版)》
|
2012 |
4
|
|