期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉英对比研究中的权力话语 被引量:8
1
作者 曹广涛 《四川外语学院学报》 2003年第5期130-132,156,共4页
运用权力话语和后殖民主义批评分析了汉英对比研究中的盲点与误区。国内学者研究中存在的文化错位对汉英对比有消极影响,研究者应有权力话语意识并培植自觉的后殖民主义反抗话语,以使汉英对比研究在新世纪后结构主义的语境下能够及时消... 运用权力话语和后殖民主义批评分析了汉英对比研究中的盲点与误区。国内学者研究中存在的文化错位对汉英对比有消极影响,研究者应有权力话语意识并培植自觉的后殖民主义反抗话语,以使汉英对比研究在新世纪后结构主义的语境下能够及时消解文化全球化的消极作用,从而走上多元化的发展轨道。 展开更多
关键词 汉英对比研究 权力话语 后殖民主义
在线阅读 下载PDF
《红楼梦》汉英对比研究的瓶颈与突破——评汉英对照《红楼梦》的出版
2
作者 冉诗洋 杨平 《中国出版》 CSSCI 北大核心 2013年第12期61-63,共3页
《红楼梦》英译本甚多,仅全译就有3个。由于英译本所选底本的差异,当前《红楼梦》汉英对比研究面临两大困境:(1)如何发现新的研究点;(2)如何实现对比研究的可比性。2012年上海外语教育出版社出版的汉英对照《红楼梦》,实现了霍译《红楼... 《红楼梦》英译本甚多,仅全译就有3个。由于英译本所选底本的差异,当前《红楼梦》汉英对比研究面临两大困境:(1)如何发现新的研究点;(2)如何实现对比研究的可比性。2012年上海外语教育出版社出版的汉英对照《红楼梦》,实现了霍译《红楼梦》的原本复原,解决了霍译本的原本问题,实现了霍译本的中英对应,为《红楼梦》英译研究以及英译对比研究提供了真实的语料,突破了《红楼梦》对比研究的瓶颈。 展开更多
关键词 《红楼梦》汉英对比研究 瓶颈 汉英对照版 《红楼梦》突破
在线阅读 下载PDF
换一种眼光何如?——关于汉英对比研究的宏观思考 被引量:30
3
作者 潘文国 《外语研究》 北大核心 1997年第1期2-12,16,共12页
换一种眼光何如?——关于汉英对比研究的宏观思考潘文国1.从英汉对比到汉英对比汉语和英语的对比研究,与汉语语法的研究始终密切相关,在某种程度上甚至可以说,一部近百年的汉语语法研究史,就是一部汉英对比研究史。只是明确地提... 换一种眼光何如?——关于汉英对比研究的宏观思考潘文国1.从英汉对比到汉英对比汉语和英语的对比研究,与汉语语法的研究始终密切相关,在某种程度上甚至可以说,一部近百年的汉语语法研究史,就是一部汉英对比研究史。只是明确地提出要通过对比来研究汉语的,在解放前... 展开更多
关键词 汉英对比研究 汉语语法 英语语法 现代汉语 “印欧语的眼光” 英汉对比 语言世界观 商务印书馆 教学翻译 语言学
在线阅读 下载PDF
汉英造句特点的对比研究 被引量:3
4
作者 程相文 《汉语学习》 CSSCI 1998年第5期27-29,共3页
关键词 汉语语法 非谓语动词 主体意识 语法功能 汉英对比研究 被动句 介词 形式主语 英汉对比 英语
在线阅读 下载PDF
英汉对比研究理论上的重大突破——评《汉英语对比纲要》 被引量:2
5
作者 龚海燕 《汉语学习》 CSSCI 1998年第3期63-64,共2页
英汉对比研究理论上的重大突破——评《汉英语对比纲要》龚海燕潘文国教授的新作《汉英语对比纲要》终于和我们见面了。说“新作”,是指这本专著刚刚出版;说“终于”则是因为该书凝聚着作者十年的心血,体现了作者学术思想的发展历程... 英汉对比研究理论上的重大突破——评《汉英语对比纲要》龚海燕潘文国教授的新作《汉英语对比纲要》终于和我们见面了。说“新作”,是指这本专著刚刚出版;说“终于”则是因为该书凝聚着作者十年的心血,体现了作者学术思想的发展历程。正如该书后记所说的,作者自一九八... 展开更多
关键词 英汉对比 汉英 研究理论 汉英对比研究 重大突破 语言观 对外汉语教学 语言世界观 汉语语法 语法观
在线阅读 下载PDF
中国英汉语比较研究会第二次学术讨论会综述
6
作者 沐莘 《外语研究》 北大核心 1997年第1期13-16,共4页
中国英汉语比较研究会第二次学术讨论会综述沐莘青岛海洋大学外国语学院受中国英汉语比较研究会常务理事会委托,于1996年5月13日至5月19日在青岛举办了本学会第二次学术讨论会。大会收到论文98篇,交流学术著作有刘重德主... 中国英汉语比较研究会第二次学术讨论会综述沐莘青岛海洋大学外国语学院受中国英汉语比较研究会常务理事会委托,于1996年5月13日至5月19日在青岛举办了本学会第二次学术讨论会。大会收到论文98篇,交流学术著作有刘重德主编的《英汉语比较研究》、杨自俭、李... 展开更多
关键词 比较研究 对比语言学 汉英对比研究 英汉语言文化 英汉对比研究 学术讨论会 应用语言学 翻译理论与实践 语言学理论 学科建设
在线阅读 下载PDF
翻译中词义的具体化与抽象化探讨 被引量:4
7
作者 范正君 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1999年第3期111-111,共1页
英译汉时,如何摆脱原文的束缚?如何突破原文表层结构的约束?这是翻译中一个重要而又复杂的问题。奥泽洛夫曾说:“翻译艺术中存在一个奇妙的辩证法,并为无数实践所证实,接近原著有时反而脱离原著,脱离原著有时却是接近原著。”可... 英译汉时,如何摆脱原文的束缚?如何突破原文表层结构的约束?这是翻译中一个重要而又复杂的问题。奥泽洛夫曾说:“翻译艺术中存在一个奇妙的辩证法,并为无数实践所证实,接近原著有时反而脱离原著,脱离原著有时却是接近原著。”可见,翻译中学会抓住精神实质,摆脱原... 展开更多
关键词 抽象化 汉语词义学 英译汉 表层结构 “虚”与“实” 英汉翻译 汉英对比研究 教育出版社 翻译思维 汉语成语
在线阅读 下载PDF
汉韩英三种语言中烹调动词的对比 被引量:3
8
作者 李恩雨 《汉语学习》 CSSCI 1997年第5期33-35,共3页
汉韩英三种语言中烹调动词的对比〔韩〕李恩雨一、英语的烹调动词现代语义学的场论(fieldtheory)为我们提供了通过“场”的对比揭示语义的普遍性因素(universal)和民族特点的有效途径。任何一个词的意义必然受... 汉韩英三种语言中烹调动词的对比〔韩〕李恩雨一、英语的烹调动词现代语义学的场论(fieldtheory)为我们提供了通过“场”的对比揭示语义的普遍性因素(universal)和民族特点的有效途径。任何一个词的意义必然受它所处的语义场(词群)的制约,因此... 展开更多
关键词 三种语言 “煮” 英语 汉语教学 韩语 汉英对比研究 烹调方法 调味品 词语 韩英
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部