期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
鲁迅早期翻译活动与其新体白话文经验的生成——以《月界旅行》为中心
被引量:
2
1
作者
宋声泉
《首都师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017年第1期113-122,共10页
《月界旅行》是鲁迅早期译作中一个极为重要的文本,具有某种类似"原点"的意义。它是鲁迅在《狂人日记》之前仅有的一部偏于完整的白话作品,甚至其中还存在许多带有陌生化效果的新体白话。这与他的翻译方式不可分割。《月界旅...
《月界旅行》是鲁迅早期译作中一个极为重要的文本,具有某种类似"原点"的意义。它是鲁迅在《狂人日记》之前仅有的一部偏于完整的白话作品,甚至其中还存在许多带有陌生化效果的新体白话。这与他的翻译方式不可分割。《月界旅行》中那些读起来略感不顺的白话句子,许多是由鲁迅按照原文句序逐字翻译不加改动造成的。《月界旅行》中的白话语体,存在明显的欧化倾向,主要表现在四个方面:复音词使用频繁,不轻易省略句子成分,常用长句进行表达,频繁使用连接词。鲁迅在翻译《月界旅行》的过程中,体验到了一种新的语言经验并习得了新的表达方式,有助于激活鲁迅通过阅读所获得的白话资源。鲁迅早期翻译活动对其新体白话文经验的生成产生了重要作用。
展开更多
关键词
鲁迅
早期翻译
新体白话
《
月界旅行
》
在线阅读
下载PDF
职称材料
“科学文艺”与改革开放后类型文学预案
被引量:
1
2
作者
尹林
《扬子江文学评论》
CSSCI
北大核心
2024年第5期67-74,共8页
中国科学与文学之关系,早在新文学发生前就存在。这种关系本质上是借科幻之力,寻新民之境,传政治理想。目的是使人脱离眼前的世界,而进行思维的拓展,从而认可更加先进的制度设计。无论是传入我国的较早的科幻译本《八十日环游记》 《月...
中国科学与文学之关系,早在新文学发生前就存在。这种关系本质上是借科幻之力,寻新民之境,传政治理想。目的是使人脱离眼前的世界,而进行思维的拓展,从而认可更加先进的制度设计。无论是传入我国的较早的科幻译本《八十日环游记》 《月界旅行》 《地底旅行》。
展开更多
关键词
月界旅行
类型文学
科学文艺
科幻
改革开放后
新文学
《八十日环游记》
《地底
旅行
》
在线阅读
下载PDF
职称材料
怎样唤醒“人之子”——鲁迅启蒙思想在少儿题材译介中的复杂展开
3
作者
李延佳
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2020年第5期89-96,共8页
1902年3月,鲁迅心怀"立中国强固之根基,建中国伟大之事业"(1)的壮志,负笈东瀛。就读弘文学院时期,他就对国民性问题进行了深入、系统的思考。多数留学生倾心于"实业救国",鲁迅却是"内倾型",思考的重心是...
1902年3月,鲁迅心怀"立中国强固之根基,建中国伟大之事业"(1)的壮志,负笈东瀛。就读弘文学院时期,他就对国民性问题进行了深入、系统的思考。多数留学生倾心于"实业救国",鲁迅却是"内倾型",思考的重心是人自身。《摩罗诗力说》《科学史教篇》《文化偏至论》等,当是凝聚其启蒙思想独特性的重要篇章。
展开更多
关键词
鲁迅作品
童话故事
望·蔼覃
《小约翰》
科幻小说
月界旅行
儒勒·凡尔纳
启蒙思想
爱罗先珂
在线阅读
下载PDF
职称材料
“宁信而不顺”和“读者层”——学习鲁迅翻译理论之管见
4
作者
韩明岱
《山东外语教学》
北大核心
1992年第Z1期42-44,41,共4页
鲁迅先生对我国翻译事业的巨大贡献是众所周知的,从1903年翻译法国作家凡尔纳的《月界旅行》,到1936年翻译果戈理的《死魂灵》,30多年内,共翻译了十几个国家200多位作家的作品,达250多万字。
关键词
翻译理论
翻译事业
译文语言
翻译法
果戈理
凡尔纳
月界旅行
翻译史
译书
曲译
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
鲁迅早期翻译活动与其新体白话文经验的生成——以《月界旅行》为中心
被引量:
2
1
作者
宋声泉
机构
北京邮电大学民族教育学院
出处
《首都师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017年第1期113-122,共10页
基金
"中央高校基本科研业务费专项资金"资助
文摘
《月界旅行》是鲁迅早期译作中一个极为重要的文本,具有某种类似"原点"的意义。它是鲁迅在《狂人日记》之前仅有的一部偏于完整的白话作品,甚至其中还存在许多带有陌生化效果的新体白话。这与他的翻译方式不可分割。《月界旅行》中那些读起来略感不顺的白话句子,许多是由鲁迅按照原文句序逐字翻译不加改动造成的。《月界旅行》中的白话语体,存在明显的欧化倾向,主要表现在四个方面:复音词使用频繁,不轻易省略句子成分,常用长句进行表达,频繁使用连接词。鲁迅在翻译《月界旅行》的过程中,体验到了一种新的语言经验并习得了新的表达方式,有助于激活鲁迅通过阅读所获得的白话资源。鲁迅早期翻译活动对其新体白话文经验的生成产生了重要作用。
关键词
鲁迅
早期翻译
新体白话
《
月界旅行
》
分类号
I210.96 [文学—中国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
“科学文艺”与改革开放后类型文学预案
被引量:
1
2
作者
尹林
机构
山东大学文学院
出处
《扬子江文学评论》
CSSCI
北大核心
2024年第5期67-74,共8页
基金
国家社会科学基金重大项目“中国当代文学期刊发展史”(项目编号:18ZDA266)
山东大学中华民族现代文明建设研究专项项目“当代文学期刊与文化繁荣发展研究”(项目编号:23RWZX27)阶段性成果。
文摘
中国科学与文学之关系,早在新文学发生前就存在。这种关系本质上是借科幻之力,寻新民之境,传政治理想。目的是使人脱离眼前的世界,而进行思维的拓展,从而认可更加先进的制度设计。无论是传入我国的较早的科幻译本《八十日环游记》 《月界旅行》 《地底旅行》。
关键词
月界旅行
类型文学
科学文艺
科幻
改革开放后
新文学
《八十日环游记》
《地底
旅行
》
分类号
I206.7 [文学—中国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
怎样唤醒“人之子”——鲁迅启蒙思想在少儿题材译介中的复杂展开
3
作者
李延佳
机构
山东师范大学文学院
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2020年第5期89-96,共8页
文摘
1902年3月,鲁迅心怀"立中国强固之根基,建中国伟大之事业"(1)的壮志,负笈东瀛。就读弘文学院时期,他就对国民性问题进行了深入、系统的思考。多数留学生倾心于"实业救国",鲁迅却是"内倾型",思考的重心是人自身。《摩罗诗力说》《科学史教篇》《文化偏至论》等,当是凝聚其启蒙思想独特性的重要篇章。
关键词
鲁迅作品
童话故事
望·蔼覃
《小约翰》
科幻小说
月界旅行
儒勒·凡尔纳
启蒙思想
爱罗先珂
分类号
I046 [文学—文学理论]
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
“宁信而不顺”和“读者层”——学习鲁迅翻译理论之管见
4
作者
韩明岱
出处
《山东外语教学》
北大核心
1992年第Z1期42-44,41,共4页
文摘
鲁迅先生对我国翻译事业的巨大贡献是众所周知的,从1903年翻译法国作家凡尔纳的《月界旅行》,到1936年翻译果戈理的《死魂灵》,30多年内,共翻译了十几个国家200多位作家的作品,达250多万字。
关键词
翻译理论
翻译事业
译文语言
翻译法
果戈理
凡尔纳
月界旅行
翻译史
译书
曲译
分类号
H319 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
鲁迅早期翻译活动与其新体白话文经验的生成——以《月界旅行》为中心
宋声泉
《首都师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
“科学文艺”与改革开放后类型文学预案
尹林
《扬子江文学评论》
CSSCI
北大核心
2024
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
怎样唤醒“人之子”——鲁迅启蒙思想在少儿题材译介中的复杂展开
李延佳
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2020
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
4
“宁信而不顺”和“读者层”——学习鲁迅翻译理论之管见
韩明岱
《山东外语教学》
北大核心
1992
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部