期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中与西的神遇:简论中国现代的旧体译诗 被引量:1
1
作者 潘建伟 《浙江学刊》 CSSCI 北大核心 2015年第1期90-98,共9页
由于中国现代文学史以新文化运动为界将二十世纪中国文学打成两截,在翻译领域也把继承了苏曼殊等人的清末译诗范式的旧体译诗归为近代的产物而予以轻忽。故而它们不单在现代外诗汉译史中鲜见讨论,在文献整理时罕有罗列,甚至在后出选本... 由于中国现代文学史以新文化运动为界将二十世纪中国文学打成两截,在翻译领域也把继承了苏曼殊等人的清末译诗范式的旧体译诗归为近代的产物而予以轻忽。故而它们不单在现代外诗汉译史中鲜见讨论,在文献整理时罕有罗列,甚至在后出选本译序中也很少得到回顾。本文尝试在新旧诗体论争的语境中,考察旧体译诗在"五四"以后的存在空间、形态及原因,探讨它们在传达西方诗"义旨"与"风格"上取得的效果,并重新认识它们在现代西诗汉译史中的价值与地位。 展开更多
关键词 契合 义旨 风格
在线阅读 下载PDF
愚公文谈(三)
2
作者 愚公 《语文建设》 1985年第3期58-,共1页
圣经:现代中文译本一切事物都在现代化,基督教的《圣经》也在现代化。《圣经:现代中文译本》的序言说:“联合圣经公会在1975年出版现代中文译本的新约全书,……1979年完成新旧约圣经,距离和合本圣经的出版刚好60年。60年来中国语文变动... 圣经:现代中文译本一切事物都在现代化,基督教的《圣经》也在现代化。《圣经:现代中文译本》的序言说:“联合圣经公会在1975年出版现代中文译本的新约全书,……1979年完成新旧约圣经,距离和合本圣经的出版刚好60年。60年来中国语文变动很大;白话文由发轫而逐渐成熟,如今已成为海内外华人通用的语文。……本译特别着重下列诸点:1. 展开更多
关键词 中文 海内外华人 中国语文 文谈 距离和 现代英语 旧译 约》 言文一致 大众阅读
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部