期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化前结构与翻译的创造性误读——林语堂英译《中国传奇》研究
被引量:
14
1
作者
杨柳
《湖南大学学报(社会科学版)》
2003年第6期101-103,共3页
翻译的创造性误读是指译者对原作进行的有意识的改变和重写。从著名翻译家林语堂的英译本《中国传奇》出发,作者分析了翻译的创造性误读的表现形式与文化前结构之间的关系,并指出,创造性误读并非是对原作和文化的亵渎,而是文学生产和文...
翻译的创造性误读是指译者对原作进行的有意识的改变和重写。从著名翻译家林语堂的英译本《中国传奇》出发,作者分析了翻译的创造性误读的表现形式与文化前结构之间的关系,并指出,创造性误读并非是对原作和文化的亵渎,而是文学生产和文化接受过程中的一种有效手段,对翻译研究与翻译实践具有方法论的指导意义。
展开更多
关键词
创造性误读
文化前结构
翻译
《中国传奇》
林语堂
文化
接受
在线阅读
下载PDF
职称材料
解读高校外语教育的文化“移情”——从“巴比塔”隐喻说起
被引量:
3
2
作者
沈骑
《黑龙江高教研究》
CSSCI
北大核心
2008年第4期169-171,共3页
巴比塔的隐喻表明高校外语教育应当注重多元文化教育,然而,目前的外语教育割裂文化与语言的联系,存在缺陷,外语教育的文化使命在于增强学生中外文化"预设",正确"移情",实现文化理解的视界融合和文化创新。
关键词
巴比塔
文化前结构
高校外语教育
移情
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
文化前结构与翻译的创造性误读——林语堂英译《中国传奇》研究
被引量:
14
1
作者
杨柳
机构
湖南大学外国语学院
出处
《湖南大学学报(社会科学版)》
2003年第6期101-103,共3页
文摘
翻译的创造性误读是指译者对原作进行的有意识的改变和重写。从著名翻译家林语堂的英译本《中国传奇》出发,作者分析了翻译的创造性误读的表现形式与文化前结构之间的关系,并指出,创造性误读并非是对原作和文化的亵渎,而是文学生产和文化接受过程中的一种有效手段,对翻译研究与翻译实践具有方法论的指导意义。
关键词
创造性误读
文化前结构
翻译
《中国传奇》
林语堂
文化
接受
Keywords
creative misreading
pre-structure
translation
Chinese Famous Short Stories
Lin Yu-tang
acculturation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
解读高校外语教育的文化“移情”——从“巴比塔”隐喻说起
被引量:
3
2
作者
沈骑
机构
南京航空航天大学外国语学院
出处
《黑龙江高教研究》
CSSCI
北大核心
2008年第4期169-171,共3页
基金
江苏省教育厅哲学社会科学基金资助项目(项目批准号为:06SJD740003)研究成果之一
文摘
巴比塔的隐喻表明高校外语教育应当注重多元文化教育,然而,目前的外语教育割裂文化与语言的联系,存在缺陷,外语教育的文化使命在于增强学生中外文化"预设",正确"移情",实现文化理解的视界融合和文化创新。
关键词
巴比塔
文化前结构
高校外语教育
移情
分类号
G642.0 [文化科学—高等教育学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化前结构与翻译的创造性误读——林语堂英译《中国传奇》研究
杨柳
《湖南大学学报(社会科学版)》
2003
14
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
解读高校外语教育的文化“移情”——从“巴比塔”隐喻说起
沈骑
《黑龙江高教研究》
CSSCI
北大核心
2008
3
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部