期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
水稻大棚育苗产品说明书专业化翻译研究 被引量:3
1
作者 邢营军 《北方水稻》 2025年第2期110-115,共6页
产品说明书作为传递产品信息、指导用户正确使用产品的重要文件,其翻译质量直接关系到用户对产品的理解和使用效果。因此,对水稻大棚育苗产品说明书进行专业化翻译研究。研究中分析了当下水稻大棚育苗产品说明书翻译面临的问题。针对问... 产品说明书作为传递产品信息、指导用户正确使用产品的重要文件,其翻译质量直接关系到用户对产品的理解和使用效果。因此,对水稻大棚育苗产品说明书进行专业化翻译研究。研究中分析了当下水稻大棚育苗产品说明书翻译面临的问题。针对问题,结合水稻大棚育苗产品说明书特点,探讨水稻大棚育苗产品说明书的四项翻译策略,并针对每项策略给出了示例翻译。以一份水稻大棚育苗产品说明书原文(节选)为例,进行案例分析,具体说明专业化翻译策略的应用。通过该研究期望能够为水稻大棚育苗产品说明书的翻译提供一套科学、实用的翻译策略和方法,推动水稻大棚育苗技术的国际化传播和应用。 展开更多
关键词 水稻大棚育苗产品 说明书 翻译问题 特点 专业化翻译
在线阅读 下载PDF
文化可持续视角下中国翻译产业的发展战略 被引量:1
2
作者 王志标 侯贺 《技术经济与管理研究》 CSSCI 北大核心 2015年第3期124-128,共5页
一国文化要获得长久和可持续的发展,不仅要将本国文化向外推广,而且还要引进和吸收国外文化中的精华部分,翻译作为不同文化之间交流与沟通的桥梁,是一国文化"走出去"和"引进来"的重要途径。因此,利用翻译协会的资料... 一国文化要获得长久和可持续的发展,不仅要将本国文化向外推广,而且还要引进和吸收国外文化中的精华部分,翻译作为不同文化之间交流与沟通的桥梁,是一国文化"走出去"和"引进来"的重要途径。因此,利用翻译协会的资料,基于文化可持续发展的思想,对中国翻译产业的发展战略进行研究。结果发现,我国翻译市场存在着翻译标准缺失、翻译质量良莠不齐、信息化建设滞后、翻译人才的培养和管理落后等问题。为此,从规范化建设、信息化建设、专业化建设和人才建设角度提出了中国翻译产业可持续发展的战略。这些战略立足于当前的翻译产业现状,能够为国家和地方政府的翻译产业政策的制定提供有益的参考。 展开更多
关键词 文化可持续 翻译产业 翻译信息化 翻译专业化
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部