1
|
知识翻译学视域下翻译不对等现象及翻译策略研究——以党的二十大报告英译本为例 |
甘霖
|
《海外英语》
|
2024 |
0 |
|
2
|
以《红楼梦》西译和《堂吉诃德》汉译看中西文学交流的不对等 |
赵振江
|
《国际人才交流》
|
2018 |
5
|
|
3
|
“惠农”与“惠牧”政策不对等问题应予以关注 |
李增明
苏海涛
|
《内蒙古金融研究》
|
2010 |
1
|
|
4
|
西安公共标识语汉译英的不对等问题研究 |
刘寒冰
|
《英语广场(学术研究)》
|
2016 |
1
|
|
5
|
色彩词英汉互译的不对等现象及对策研究 |
陈智钢
金利明
|
《海外英语》
|
2011 |
0 |
|
6
|
英汉翻译中不对等性的思考 |
丁迎
|
《英语广场(学术研究)》
|
2018 |
0 |
|
7
|
汉英饮食动词“咬/bite”概念隐喻的不对等及其认知文化成因 |
邱银香
|
《黑龙江生态工程职业学院学报》
|
2015 |
0 |
|
8
|
不对等权力结构中下级联合避责的生成逻辑与防范策略 |
仲晓义
|
《领导科学》
北大核心
|
2022 |
1
|
|
9
|
从《红楼梦》“陪笑”的英译看英汉语言的不对等 |
代红
|
《英语广场(学术研究)》
|
2017 |
0 |
|
10
|
“信息不对等”理论对医院档案利用的负面影响及规避 |
张鹤
|
《兰台内外》
|
2017 |
1
|
|
11
|
浅谈翻译中的不对等现象 |
陈芙
|
《浙江工程学院学报》
|
2003 |
0 |
|
12
|
从意合与形合角度看汉英被动式的不对等性 |
王文慧
|
《现代语文(下旬.语言研究)》
|
2011 |
0 |
|
13
|
领导者选人用人应把握的不对等关系 |
胡泊
|
《领导科学》
北大核心
|
2020 |
0 |
|
14
|
“愧怍”缘于情感上的不对等——对《老王》的教学思考 |
罗燕
|
《福建基础教育研究》
|
2016 |
0 |
|
15
|
对等不对等 |
中绳
|
《辞书研究》
|
1982 |
0 |
|
16
|
文化信息翻译的不对等及翻译策略 |
周素娟
|
《海外英语》
|
2019 |
0 |
|
17
|
论如何实现英汉翻译中不对等现象的契合 |
牟善玉
|
《成才之路》
|
2010 |
0 |
|
18
|
氢电极支撑可逆固体氧化物电池性能及电化学不对称性优化 |
韩倩雯
朱腾龙
吕秋秋
俞马宏
钟秦
|
《物理化学学报》
北大核心
|
2025 |
0 |
|
19
|
不对中-碰摩耦合转子非线性振动机理研究 |
丘学文
南国防
李姚
姚夏
|
《噪声与振动控制》
北大核心
|
2025 |
0 |
|
20
|
含耦合不对中的深沟球轴承灵敏度分析 |
刘明
王鹏飞
官宏
马辉
|
《东北大学学报(自然科学版)》
北大核心
|
2025 |
0 |
|