期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
博士研究生学术英语写作教学“合作完成任务法”的理论与实践 被引量:10
1
作者 顾飞荣 施桂珍 高圣兵 《中国农业教育》 2008年第2期41-43,共3页
将依托课程内容进行外语教学的模式、任务语言教学法和合作学习法综合运用于博士研究生学术论文英文写作教学,使学生在学习学术论文英文撰写技能的过程中,在教师指导下,完成真实的SCI论文写作任务,获得学术英语书面交流能力。
关键词 博士生 学术英语写作 合作完成任务教学法
在线阅读 下载PDF
英语专业本科笔译教学PBL模式研究 被引量:2
2
作者 顾飞荣 曹新宇 《中国农业教育》 2013年第1期76-79,共4页
借鉴美国医学教育界首创的"基于问题的学习"教学模式,在英语专业本科笔译教学中尝试"译前思考问题-研读源语文本-产出目的语文本-译后反思问题"模式,激励和引导学生自主地运用已有知识和经验分析翻译过程中遇到的问... 借鉴美国医学教育界首创的"基于问题的学习"教学模式,在英语专业本科笔译教学中尝试"译前思考问题-研读源语文本-产出目的语文本-译后反思问题"模式,激励和引导学生自主地运用已有知识和经验分析翻译过程中遇到的问题,创造性地解决问题,并能够科学合理地评价自己解决问题的结果,从而主动构建完成翻译任务所需要的知识和经验,达到教学大纲要求的"注重培养能够获取知识的能力、独立思考的能力和创新的能力"的目的。 展开更多
关键词 英语专业 笔译教学 PBL模式
在线阅读 下载PDF
关于非英语专业研究生英语口语能力缺陷的调查与思考
3
作者 顾飞荣 《中国农业教育信息》 1998年第2期24-26,18,共4页
一、引言 笔者最近给九七级农科研究生班讲授英语阅读课。这些学生大都通过了大学四级英语考试,其中不少人还获得了六级证书。他们一般至少学习了七年的英语。阅读测验表明,他们的词汇量达到了四、六级英语水平,而且英语语法也掌握得相... 一、引言 笔者最近给九七级农科研究生班讲授英语阅读课。这些学生大都通过了大学四级英语考试,其中不少人还获得了六级证书。他们一般至少学习了七年的英语。阅读测验表明,他们的词汇量达到了四、六级英语水平,而且英语语法也掌握得相当好, 展开更多
关键词 研究生英语 英语口语能力 非英语专业研究生 调查与思考 学习者 农科研究生 讲英语 书面语 书面英语 说英语
在线阅读 下载PDF
功能对等视角下《京华烟云》“国俗词语”异化翻译可接受性研究 被引量:2
4
作者 王晓莉 李晗 +1 位作者 冯丽萍 顾飞荣 《海外英语》 2010年第11X期269-270,共2页
林语堂的英文小说《京华烟云》内容涉及中国文化方方面面,语言使用了富含中国文化特色的"国俗词语",是典型的汉英文化翻译案例。林氏对这些词语的翻译以异化策略为主,实践了他要西方人了解中华文化的思想。但是目的语读者的... 林语堂的英文小说《京华烟云》内容涉及中国文化方方面面,语言使用了富含中国文化特色的"国俗词语",是典型的汉英文化翻译案例。林氏对这些词语的翻译以异化策略为主,实践了他要西方人了解中华文化的思想。但是目的语读者的理解和接受能力也不可忽视,如果异化翻译超出了读者的接受能力,可能会影响翻译目的的有效实现。该文试从功能对等视角分析林氏"国俗词语"异化翻译的可接受性,对这一翻译策略的使用提出修正建议。 展开更多
关键词 《京华烟云》 “国俗词语”异化翻译 可接受性 功能对等
在线阅读 下载PDF
《2010年中国的国防》(白皮书)英译的语篇衔接与连贯 被引量:5
5
作者 武洪宾 顾飞荣 《海外英语》 2011年第8X期210-211,共2页
系统功能语言学中衔接和连贯是构成语篇的两个相辅相成的手段。语篇的连贯通过不同的衔接手段得以实现。该文探讨这两种手段在《2010年中国的国防》(白皮书)的英译过程中的应用。通过源语语篇与译语语篇的对比,研究语篇衔接与连贯的传... 系统功能语言学中衔接和连贯是构成语篇的两个相辅相成的手段。语篇的连贯通过不同的衔接手段得以实现。该文探讨这两种手段在《2010年中国的国防》(白皮书)的英译过程中的应用。通过源语语篇与译语语篇的对比,研究语篇衔接与连贯的传译规律。 展开更多
关键词 语篇衔接 连贯 《2010年中国的国防》(白皮书)英译
在线阅读 下载PDF
林译《孙子兵法》中反义关系的翻译
6
作者 孙飞红 顾飞荣 《海外英语》 2011年第7X期184-184,186,共2页
矛盾观是《孙子兵法》中朴素辩证法的一大重要内容,表现为大量的含有反义关系言语表达。文章用一般反义关系的确定方法,查找出全文所有反义关系表达法,并且选取林戊荪译《孙子兵法》的英文版本与原文本进行对比研究。结果发现,译者对绝... 矛盾观是《孙子兵法》中朴素辩证法的一大重要内容,表现为大量的含有反义关系言语表达。文章用一般反义关系的确定方法,查找出全文所有反义关系表达法,并且选取林戊荪译《孙子兵法》的英文版本与原文本进行对比研究。结果发现,译者对绝大多数汉语反义表达法采取了直译法译成英语。 展开更多
关键词 孙子兵法 反义关系 翻译
在线阅读 下载PDF
论语境的限定性和可操纵性 被引量:1
7
作者 顾飞荣 《山东外语教学》 1999年第4期25-26,54,共3页
关键词 语境 限定性 可操纵性 言语交际 文化背景知识
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部