期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
13
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
大鲵肝肽蜜制丸制备及解酒作用研究
1
作者
苏文
陈德经
+2 位作者
郑小莉
杨荣广
曾允灏
《陕西理工大学学报(自然科学版)》
2025年第1期85-92,共8页
为了充分利用大鲵加工副产物,以大鲵肝肽粉、葛根粉、西洋参粉为原料,制备大鲵肝肽蜜制丸,并检测其解酒作用。通过测定乙醇脱氢酶(ADH)激活率和对DPPH·、·OH和·O2-清除率,研究大鲵肝肽蜜制丸及原料体外活性,通过志愿者...
为了充分利用大鲵加工副产物,以大鲵肝肽粉、葛根粉、西洋参粉为原料,制备大鲵肝肽蜜制丸,并检测其解酒作用。通过测定乙醇脱氢酶(ADH)激活率和对DPPH·、·OH和·O2-清除率,研究大鲵肝肽蜜制丸及原料体外活性,通过志愿者饮酒实验测定大鲵肝肽蜜制丸促进体内乙醇代谢的作用。结果表明:蜜制丸配方为50%大鲵肝肽、48%葛根粉、1%西洋参粉、1%薄荷,所制大鲵肝肽蜜制丸对ADH的激活率高达109.24%;对DPPH·、·OH和·O2-清除率均达85.50%以上;在饮酒前服用大鲵肝肽蜜制丸,体内乙醇的分解率提高50%,大鲵肝肽解酒蜜制丸具快速解酒作用。
展开更多
关键词
大鲵肝肽
蜜制丸
制备
解酒作用
在线阅读
下载PDF
职称材料
论翻译教学中的伦理关涉
被引量:
4
2
作者
杨荣广
《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》
2013年第6期169-171,共3页
翻译研究表明任何翻译决策都是伦理选择的结果。译者作为翻译从业者必须在具体的社会、历史语境中完成自己所承担的社会角色。翻译的社会性和工具性决定了教学必须关注教学对象的伦理意识。本文从翻译教学的目的、现实需要和翻译教学过...
翻译研究表明任何翻译决策都是伦理选择的结果。译者作为翻译从业者必须在具体的社会、历史语境中完成自己所承担的社会角色。翻译的社会性和工具性决定了教学必须关注教学对象的伦理意识。本文从翻译教学的目的、现实需要和翻译教学过程中文本解释多元性的伦理内涵阐明翻译教学中关注伦理的必要性。
展开更多
关键词
翻译伦理
翻译教学
主体伦理
多元性
在线阅读
下载PDF
职称材料
翻译伦理取向的多元化嬗变解读
被引量:
1
3
作者
杨荣广
《语言教育》
2017年第1期68-71,75,共5页
翻译伦理作为翻译研究的重要领域,在近二十多年来引起了学界的广泛关注。然而现有研究多集中于探讨翻译伦理在某特定历史时期对译者翻译策略的制约或指导作用,忽视了翻译伦理的宏观趋势对译者翻译初始规范的影响。本文以历时研究的方法...
翻译伦理作为翻译研究的重要领域,在近二十多年来引起了学界的广泛关注。然而现有研究多集中于探讨翻译伦理在某特定历史时期对译者翻译策略的制约或指导作用,忽视了翻译伦理的宏观趋势对译者翻译初始规范的影响。本文以历时研究的方法,系统梳理了以再现原文为核心的服务伦理观,以译文可接受性为核心的交际伦理观以及以行动主义为核心的承诺伦理观的演化过程,揭示了翻译伦理从一元向多元,从趋同向存异的嬗变过程。
展开更多
关键词
翻译伦理
趋同
存异
宏观趋势
在线阅读
下载PDF
职称材料
民国时期的翻译理论建设——以黄嘉德编《翻译论集》为中心的讨论
4
作者
杨荣广
《外国语文研究》
2022年第4期68-75,共8页
黄嘉德编《翻译论集》是民国时期较具代表性的翻译理论文集之一。然而,学界鲜少对其深入研究。鉴于此,本文将其置于中国传统译论的历史坐标中,基于内容分析,采用以点带面、文本细读的方式,解读该书所折射的翻译理论观、问题意识和体系架...
黄嘉德编《翻译论集》是民国时期较具代表性的翻译理论文集之一。然而,学界鲜少对其深入研究。鉴于此,本文将其置于中国传统译论的历史坐标中,基于内容分析,采用以点带面、文本细读的方式,解读该书所折射的翻译理论观、问题意识和体系架构,以期表明民国时期翻译理论话语已然开始从传统向现代转变,并论证民国翻译理论文献汇编或著作所具有的史料价值。
展开更多
关键词
黄嘉德
《翻译论集》
翻译理论
在线阅读
下载PDF
职称材料
论翻译中的伦理关涉
5
作者
杨荣广
《语言与翻译》
2012年第2期57-60,共4页
翻译活动和伦理规范一样,牵涉的都是人与人之间的关系。伦理价值作为人类最基本的行为规范,自然也规约和调节着翻译活动的进行。这种规约和调节涉及到译者的职业伦理道德,译料的伦理思想,翻译策略所反映的对"异质""他者&...
翻译活动和伦理规范一样,牵涉的都是人与人之间的关系。伦理价值作为人类最基本的行为规范,自然也规约和调节着翻译活动的进行。这种规约和调节涉及到译者的职业伦理道德,译料的伦理思想,翻译策略所反映的对"异质""他者"的伦理态度等等。文章从翻译理论中关涉伦理的译论出发,探讨了伦理因素在译料选择、翻译策略、译文接受三方面对翻译活动的影响。
展开更多
关键词
伦理
翻译
规约
在线阅读
下载PDF
职称材料
变译之更改策略研究——以严译《天演论》为例
被引量:
3
6
作者
黄忠廉
杨荣广
《语言与翻译》
CSSCI
2015年第3期51-55,72,共6页
"改"是严译《天演论》最常用的变译策略之一。改的单位有词、短语、句子、句群、段等,以句和句群为多;改的方式有改概念、换例、改风格、近似替代等;改的功用有便于说理、便于谋篇、追求同等效果、便于达旨、超胜原作等。
关键词
严复
变译
改译
在线阅读
下载PDF
职称材料
“中国文化+互联网”外译客体优先规划论
被引量:
4
7
作者
黄忠廉
杨荣广
刘毅
《中国俄语教学》
2016年第4期61-64,共4页
本文针对中国文化外译数量多、接受差、投资多、收效少等窘境,取"外译+互联网"模式,视互联网为智能翻译和翻译辅助的工具,以文化外译为核心,优化整合各类资源,基于国内外互联网及其大数据加工,以促国内做好文化外译的顶层设计...
本文针对中国文化外译数量多、接受差、投资多、收效少等窘境,取"外译+互联网"模式,视互联网为智能翻译和翻译辅助的工具,以文化外译为核心,优化整合各类资源,基于国内外互联网及其大数据加工,以促国内做好文化外译的顶层设计,宏观思考文化外译的客体在外译领域、外译层次、外译民族文化等方面优先规划的序列问题,旨在实现中国文化外译设计的最优化。
展开更多
关键词
中国文化
外译
+互联网
优先规划
在线阅读
下载PDF
职称材料
汽车机械式变速器变速传动机构可靠性优化设计
被引量:
6
8
作者
杨荣广
《黑龙江科技信息》
2015年第16期53-,共1页
随着科学技术的不断发展,汽车机械式变速器传动机构可靠性设计如何进行优化也成为汽车行业关注的重要内容。特别现阶段汽车需求量的不断增大,汽车自身的经济性、轻便性以及动力性能与操作性能等的提高都需依靠汽车变速器设计优化得以实...
随着科学技术的不断发展,汽车机械式变速器传动机构可靠性设计如何进行优化也成为汽车行业关注的重要内容。特别现阶段汽车需求量的不断增大,汽车自身的经济性、轻便性以及动力性能与操作性能等的提高都需依靠汽车变速器设计优化得以实现。主要对变速器变速传动机构如何提高其可靠性的优化设计以及以MATLAB为基础的设计进行探析。
展开更多
关键词
机械式变速器
可靠性优化设计
传动机构
在线阅读
下载PDF
职称材料
国内翻译伦理研究:论题、问题与反思
被引量:
4
9
作者
杨荣广
《天津外国语大学学报》
2021年第6期77-85,156,共10页
以内容分析法和文献计量法相结合的方式,从研究论题、存在的问题和未来研究方向三个层面对国内近20多年(1996-2021)的翻译伦理研究进行了理论反思。国内翻译伦理研究按照论题可分为引介西方相关理论、化用本土理论资源和建构翻译伦理学...
以内容分析法和文献计量法相结合的方式,从研究论题、存在的问题和未来研究方向三个层面对国内近20多年(1996-2021)的翻译伦理研究进行了理论反思。国内翻译伦理研究按照论题可分为引介西方相关理论、化用本土理论资源和建构翻译伦理学体系等三类,围绕此三大论题展开的研究存在曲解套用西方理论、核心概念界定不清、疏于应对业界变化等问题,指出在应用翻译和翻译产业化迅速发展的当下,翻译伦理研究应回归翻译实践,关注职业伦理、技术伦理和译员伦理素养培育等现实问题。
展开更多
关键词
翻译伦理
技术伦理
职业伦理
翻译伦理教学
在线阅读
下载PDF
职称材料
从中国哲学思想看变译的伦理基础
10
作者
胡德香
杨荣广
《外国语文研究》
2020年第4期88-96,共9页
本文立足中国学者提出的变译理论,运用中国哲学观念探讨了翻译中变译的价值基础及行为规范,提出“变译伦理”的概念,并从传统儒道思想解释其蕴含的意义、价值基础与伦理机制,旨在进一步构建变译理论体系,深化翻译伦理研究,从而助力中国...
本文立足中国学者提出的变译理论,运用中国哲学观念探讨了翻译中变译的价值基础及行为规范,提出“变译伦理”的概念,并从传统儒道思想解释其蕴含的意义、价值基础与伦理机制,旨在进一步构建变译理论体系,深化翻译伦理研究,从而助力中国本土翻译理论建设。
展开更多
关键词
变译
伦理
中国哲学
在线阅读
下载PDF
职称材料
中国本土译论术语“变译”的英译研究
被引量:
1
11
作者
杨荣广
袁湘生
《语言教育》
2021年第3期66-71,共6页
近年来,随着中西翻译理论对话的加深,翻译理论术语互译的问题显得越发重要。然而,相关讨论多聚焦西方译论术语汉译,对本土理论术语外译关注较少。本文以变译理论的核心术语“变译”的英译为例,探析本土译论术语外译问题。通过分析“变...
近年来,随着中西翻译理论对话的加深,翻译理论术语互译的问题显得越发重要。然而,相关讨论多聚焦西方译论术语汉译,对本土理论术语外译关注较少。本文以变译理论的核心术语“变译”的英译为例,探析本土译论术语外译问题。通过分析“变译”现有的5种英译名,结合对“变译”概念的考辨,指出现有5种英译名存在的问题,进而提出“trans-variation”作为新译名。
展开更多
关键词
本土译论
术语英译
变译
在线阅读
下载PDF
职称材料
变译伦理:立论路径与研究框架
被引量:
1
12
作者
杨荣广
《外文研究》
2020年第2期89-94,109,共7页
变译现象虽然受到学界关注,但变译伦理研究尚有待深入。本文从变译实践中的伦理问题出发,探讨了变译伦理研究的可能性、必要性和两大研究路径。研究指出,变译实践对既有一元翻译伦理提出挑战的同时,也为建构新的翻译伦理观提供了实践基...
变译现象虽然受到学界关注,但变译伦理研究尚有待深入。本文从变译实践中的伦理问题出发,探讨了变译伦理研究的可能性、必要性和两大研究路径。研究指出,变译实践对既有一元翻译伦理提出挑战的同时,也为建构新的翻译伦理观提供了实践基础。对变译伦理的研究需要从伦理对变译的外部规范性和变译与伦理之间的内部关联性两个层面展开。本研究论证了变译伦理作为新概念的知识合法性,同时也为变译伦理研究提供了可能的路径。
展开更多
关键词
变译伦理
翻译伦理
伦理规范
在线阅读
下载PDF
职称材料
语言服务的概念分析及其框架建构
被引量:
2
13
作者
杨荣广
陈小勋
《中国民航飞行学院学报》
2021年第2期68-72,共5页
本文基于语言服务概念反思,指出理解此概念的关键在于把握"服务"的经济学内涵,并提出语言服务的区别性特征在于它缘生于跨语言跨文化的交际环境,且以语际或符际的语言信息转换和语言产品生产为核心要素。以此为前提,本文将语...
本文基于语言服务概念反思,指出理解此概念的关键在于把握"服务"的经济学内涵,并提出语言服务的区别性特征在于它缘生于跨语言跨文化的交际环境,且以语际或符际的语言信息转换和语言产品生产为核心要素。以此为前提,本文将语言服务的研究领域分为核心领域、衍生领域和相关领域,并据此提出了研究框架。
展开更多
关键词
语言服务
概念分析
研究框架
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
大鲵肝肽蜜制丸制备及解酒作用研究
1
作者
苏文
陈德经
郑小莉
杨荣广
曾允灏
机构
陕西理工大学生物科学与工程学院
陕西理工大学秦巴生物资源与生态环境省部共建国家重点实验室
陕西省资源生物重点实验室
出处
《陕西理工大学学报(自然科学版)》
2025年第1期85-92,共8页
基金
陕西理工大学人才启动项目(SLGRCQD2203)
陕西理工大学“市校共建”科研专项项目(SXC-2308)。
文摘
为了充分利用大鲵加工副产物,以大鲵肝肽粉、葛根粉、西洋参粉为原料,制备大鲵肝肽蜜制丸,并检测其解酒作用。通过测定乙醇脱氢酶(ADH)激活率和对DPPH·、·OH和·O2-清除率,研究大鲵肝肽蜜制丸及原料体外活性,通过志愿者饮酒实验测定大鲵肝肽蜜制丸促进体内乙醇代谢的作用。结果表明:蜜制丸配方为50%大鲵肝肽、48%葛根粉、1%西洋参粉、1%薄荷,所制大鲵肝肽蜜制丸对ADH的激活率高达109.24%;对DPPH·、·OH和·O2-清除率均达85.50%以上;在饮酒前服用大鲵肝肽蜜制丸,体内乙醇的分解率提高50%,大鲵肝肽解酒蜜制丸具快速解酒作用。
关键词
大鲵肝肽
蜜制丸
制备
解酒作用
Keywords
giant salamander liver peptide
honeyed pills
preparation
anti-alcoholism effect
分类号
TS201.4 [轻工技术与工程—食品科学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
论翻译教学中的伦理关涉
被引量:
4
2
作者
杨荣广
机构
湖北汽车工业学院外国语学院
出处
《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》
2013年第6期169-171,共3页
基金
湖北省教育厅人文社科项目"翻译教学中的伦理关涉"(项目编号:2011jytq076)的项目成果之一
文摘
翻译研究表明任何翻译决策都是伦理选择的结果。译者作为翻译从业者必须在具体的社会、历史语境中完成自己所承担的社会角色。翻译的社会性和工具性决定了教学必须关注教学对象的伦理意识。本文从翻译教学的目的、现实需要和翻译教学过程中文本解释多元性的伦理内涵阐明翻译教学中关注伦理的必要性。
关键词
翻译伦理
翻译教学
主体伦理
多元性
分类号
H319 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
翻译伦理取向的多元化嬗变解读
被引量:
1
3
作者
杨荣广
机构
广东外语外贸大学
湖北汽车工业学院
出处
《语言教育》
2017年第1期68-71,75,共5页
基金
湖北省教育厅人文社科项目"伦理视角下的文学翻译批评范式建构研究"(项目编号:15G097)的阶段性研究成果
文摘
翻译伦理作为翻译研究的重要领域,在近二十多年来引起了学界的广泛关注。然而现有研究多集中于探讨翻译伦理在某特定历史时期对译者翻译策略的制约或指导作用,忽视了翻译伦理的宏观趋势对译者翻译初始规范的影响。本文以历时研究的方法,系统梳理了以再现原文为核心的服务伦理观,以译文可接受性为核心的交际伦理观以及以行动主义为核心的承诺伦理观的演化过程,揭示了翻译伦理从一元向多元,从趋同向存异的嬗变过程。
关键词
翻译伦理
趋同
存异
宏观趋势
Keywords
translation ethics
sameness
difference
general trends
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
民国时期的翻译理论建设——以黄嘉德编《翻译论集》为中心的讨论
4
作者
杨荣广
机构
湖北汽车工业学院
出处
《外国语文研究》
2022年第4期68-75,共8页
基金
国家社科基金一般项目“变译伦理系统建构研究”(项目编号:19BYY141)的阶段性成果。
文摘
黄嘉德编《翻译论集》是民国时期较具代表性的翻译理论文集之一。然而,学界鲜少对其深入研究。鉴于此,本文将其置于中国传统译论的历史坐标中,基于内容分析,采用以点带面、文本细读的方式,解读该书所折射的翻译理论观、问题意识和体系架构,以期表明民国时期翻译理论话语已然开始从传统向现代转变,并论证民国翻译理论文献汇编或著作所具有的史料价值。
关键词
黄嘉德
《翻译论集》
翻译理论
Keywords
Huang Jiade
Fanyi Lunji(Collected Essays on Translation)
translation theory
分类号
H059 [语言文字—语言学]
K258 [历史地理—中国史]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
论翻译中的伦理关涉
5
作者
杨荣广
机构
湖北汽车工业学院外语系
出处
《语言与翻译》
2012年第2期57-60,共4页
基金
湖北省教育厅人文社科项目(2011jytq076)
文摘
翻译活动和伦理规范一样,牵涉的都是人与人之间的关系。伦理价值作为人类最基本的行为规范,自然也规约和调节着翻译活动的进行。这种规约和调节涉及到译者的职业伦理道德,译料的伦理思想,翻译策略所反映的对"异质""他者"的伦理态度等等。文章从翻译理论中关涉伦理的译论出发,探讨了伦理因素在译料选择、翻译策略、译文接受三方面对翻译活动的影响。
关键词
伦理
翻译
规约
Keywords
ethics
translation activities
modification
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
变译之更改策略研究——以严译《天演论》为例
被引量:
3
6
作者
黄忠廉
杨荣广
机构
广东外语外贸大学翻译学研究中心
湖北汽车工业学院外国语学院
出处
《语言与翻译》
CSSCI
2015年第3期51-55,72,共6页
文摘
"改"是严译《天演论》最常用的变译策略之一。改的单位有词、短语、句子、句群、段等,以句和句群为多;改的方式有改概念、换例、改风格、近似替代等;改的功用有便于说理、便于谋篇、追求同等效果、便于达旨、超胜原作等。
关键词
严复
变译
改译
Keywords
Yan Fu
Translation Variation
Adaptation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
“中国文化+互联网”外译客体优先规划论
被引量:
4
7
作者
黄忠廉
杨荣广
刘毅
机构
广东外语外贸大学
中国药科大学
出处
《中国俄语教学》
2016年第4期61-64,共4页
基金
广东省高等教育"创新强校"项目"外语科研方法系列研究"(GWTP-GC-2015-01)
湖北省教育厅人文社科项目(15G097)
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目"基于语料库的翻译质量评估与语用文体学界面研究"(2016RPY020)资助
文摘
本文针对中国文化外译数量多、接受差、投资多、收效少等窘境,取"外译+互联网"模式,视互联网为智能翻译和翻译辅助的工具,以文化外译为核心,优化整合各类资源,基于国内外互联网及其大数据加工,以促国内做好文化外译的顶层设计,宏观思考文化外译的客体在外译领域、外译层次、外译民族文化等方面优先规划的序列问题,旨在实现中国文化外译设计的最优化。
关键词
中国文化
外译
+互联网
优先规划
分类号
H35 [语言文字—俄语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
汽车机械式变速器变速传动机构可靠性优化设计
被引量:
6
8
作者
杨荣广
机构
十堰市高级技工学校
出处
《黑龙江科技信息》
2015年第16期53-,共1页
文摘
随着科学技术的不断发展,汽车机械式变速器传动机构可靠性设计如何进行优化也成为汽车行业关注的重要内容。特别现阶段汽车需求量的不断增大,汽车自身的经济性、轻便性以及动力性能与操作性能等的提高都需依靠汽车变速器设计优化得以实现。主要对变速器变速传动机构如何提高其可靠性的优化设计以及以MATLAB为基础的设计进行探析。
关键词
机械式变速器
可靠性优化设计
传动机构
分类号
U463.212 [机械工程—车辆工程]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
国内翻译伦理研究:论题、问题与反思
被引量:
4
9
作者
杨荣广
机构
湖北汽车工业学院外国语学院
出处
《天津外国语大学学报》
2021年第6期77-85,156,共10页
基金
国家社会科学基金“变译伦理系统建构研究”(19BYY141)。
文摘
以内容分析法和文献计量法相结合的方式,从研究论题、存在的问题和未来研究方向三个层面对国内近20多年(1996-2021)的翻译伦理研究进行了理论反思。国内翻译伦理研究按照论题可分为引介西方相关理论、化用本土理论资源和建构翻译伦理学体系等三类,围绕此三大论题展开的研究存在曲解套用西方理论、核心概念界定不清、疏于应对业界变化等问题,指出在应用翻译和翻译产业化迅速发展的当下,翻译伦理研究应回归翻译实践,关注职业伦理、技术伦理和译员伦理素养培育等现实问题。
关键词
翻译伦理
技术伦理
职业伦理
翻译伦理教学
Keywords
translation ethics
technological ethics
professional ethics
teaching of translation ethics
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
从中国哲学思想看变译的伦理基础
10
作者
胡德香
杨荣广
机构
华中师范大学外国语学院
湖北汽车工业学院外国语学院
出处
《外国语文研究》
2020年第4期88-96,共9页
基金
国家社科基金项目“变译伦理系统建构研究”(项目编号:19BYY114)
湖北省教育厅人文社科项目(19Q131)的阶段性成果。
文摘
本文立足中国学者提出的变译理论,运用中国哲学观念探讨了翻译中变译的价值基础及行为规范,提出“变译伦理”的概念,并从传统儒道思想解释其蕴含的意义、价值基础与伦理机制,旨在进一步构建变译理论体系,深化翻译伦理研究,从而助力中国本土翻译理论建设。
关键词
变译
伦理
中国哲学
Keywords
Translation Variation
ethics
Chinese philosophy
分类号
H059 [语言文字—语言学]
B82-055.9 [哲学宗教—伦理学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
中国本土译论术语“变译”的英译研究
被引量:
1
11
作者
杨荣广
袁湘生
机构
湖北汽车工业学院外国语学院
广东外语外贸大学高级翻译学院
出处
《语言教育》
2021年第3期66-71,共6页
基金
国家社科一般项目“变译伦理系统建构研究”(项目编号:19BYY114)的阶段性成果。
文摘
近年来,随着中西翻译理论对话的加深,翻译理论术语互译的问题显得越发重要。然而,相关讨论多聚焦西方译论术语汉译,对本土理论术语外译关注较少。本文以变译理论的核心术语“变译”的英译为例,探析本土译论术语外译问题。通过分析“变译”现有的5种英译名,结合对“变译”概念的考辨,指出现有5种英译名存在的问题,进而提出“trans-variation”作为新译名。
关键词
本土译论
术语英译
变译
Keywords
Chinese translation theory
terminology translation
Bianyi
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
变译伦理:立论路径与研究框架
被引量:
1
12
作者
杨荣广
机构
湖北汽车工业学院外国语学院
出处
《外文研究》
2020年第2期89-94,109,共7页
基金
国家社会科学基金一般项目“变译伦理系统建构研究”(19BYY141)。
文摘
变译现象虽然受到学界关注,但变译伦理研究尚有待深入。本文从变译实践中的伦理问题出发,探讨了变译伦理研究的可能性、必要性和两大研究路径。研究指出,变译实践对既有一元翻译伦理提出挑战的同时,也为建构新的翻译伦理观提供了实践基础。对变译伦理的研究需要从伦理对变译的外部规范性和变译与伦理之间的内部关联性两个层面展开。本研究论证了变译伦理作为新概念的知识合法性,同时也为变译伦理研究提供了可能的路径。
关键词
变译伦理
翻译伦理
伦理规范
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
语言服务的概念分析及其框架建构
被引量:
2
13
作者
杨荣广
陈小勋
机构
湖北汽车工业学院外国语学院
出处
《中国民航飞行学院学报》
2021年第2期68-72,共5页
基金
湖北省教育科学规划2016年度专项重点课题资助项目(16ZA004)。
文摘
本文基于语言服务概念反思,指出理解此概念的关键在于把握"服务"的经济学内涵,并提出语言服务的区别性特征在于它缘生于跨语言跨文化的交际环境,且以语际或符际的语言信息转换和语言产品生产为核心要素。以此为前提,本文将语言服务的研究领域分为核心领域、衍生领域和相关领域,并据此提出了研究框架。
关键词
语言服务
概念分析
研究框架
Keywords
Language service
Conceptual analysis
Research Framework
分类号
H0-05 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
大鲵肝肽蜜制丸制备及解酒作用研究
苏文
陈德经
郑小莉
杨荣广
曾允灏
《陕西理工大学学报(自然科学版)》
2025
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
论翻译教学中的伦理关涉
杨荣广
《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》
2013
4
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
翻译伦理取向的多元化嬗变解读
杨荣广
《语言教育》
2017
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
4
民国时期的翻译理论建设——以黄嘉德编《翻译论集》为中心的讨论
杨荣广
《外国语文研究》
2022
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
5
论翻译中的伦理关涉
杨荣广
《语言与翻译》
2012
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
6
变译之更改策略研究——以严译《天演论》为例
黄忠廉
杨荣广
《语言与翻译》
CSSCI
2015
3
在线阅读
下载PDF
职称材料
7
“中国文化+互联网”外译客体优先规划论
黄忠廉
杨荣广
刘毅
《中国俄语教学》
2016
4
在线阅读
下载PDF
职称材料
8
汽车机械式变速器变速传动机构可靠性优化设计
杨荣广
《黑龙江科技信息》
2015
6
在线阅读
下载PDF
职称材料
9
国内翻译伦理研究:论题、问题与反思
杨荣广
《天津外国语大学学报》
2021
4
在线阅读
下载PDF
职称材料
10
从中国哲学思想看变译的伦理基础
胡德香
杨荣广
《外国语文研究》
2020
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
11
中国本土译论术语“变译”的英译研究
杨荣广
袁湘生
《语言教育》
2021
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
12
变译伦理:立论路径与研究框架
杨荣广
《外文研究》
2020
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
13
语言服务的概念分析及其框架建构
杨荣广
陈小勋
《中国民航飞行学院学报》
2021
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部