摘要
《浮躁》是著名作家贾平凹重要的代表作品之一,这是其"商周系列"作品中的第一部,也使得贾平凹在文坛中的地位得到了奠定。整部小说以改革开放初期的社会为背景,对金狗这样一个农村青年和小水之间的感情进行了描写,让我们通过小说看到当时社会所存在的问题,即在社会中所呈现出来的浮躁的社会状态,进而也进一步认识到了浮躁背后下的空虚。除了小说的主题外,小说在语言表达上也非常具有特色,在小说中大量使用了模糊语言,让读者在阅读的过程中产生更为深入的思考,正是因为这部小说如此优秀,因而其产生了非常大的影响,因而美国的著名汉学家葛浩文先生将其翻译成了英文,在英译本中,对原文中模糊语言的翻译也非常具有特色。下面笔者将从语用学的视角对《浮躁》译本中模糊语言的英译进行具体的分析。
出处
《语文建设》
北大核心
2016年第4X期27-28,共2页