摘要
对于国外公开发表的优秀科研成果,我们应该采取拿来主义的态度。翻译是拿来的重要手段。《文化人类学理论方法研究》和《世界民俗学》是国内高等院校文化人类学专业和民俗学专业普遍使用的教材或教学参考书。这两本书当中的某些译文似乎并没有正确地传达出作者的思想。为了帮助读者理解,本文略举数例加以讨论。
出处
《云南师范大学学报(教育科学版)》
2000年第5期25-30,共6页
Journal of Yunnan Normal University(Education Sciences Edition)