摘要
In contrast with English,Chinese addressing system is characterized by the great number coupled with cultural connotations,thus adding to the difficulty in Chinese-English translation.In this paper,the author endeavors to locate the source of differences between Chinese & English addressing terms and seek the cultural connotations and pragmatic equivalence of Chinese addressing terms in translation.
@@@@In contrast with English, Chinese addressing system is characterized by the great number coupled with cultural conno?tations, thus adding to the difficulty in Chinese-English translation. In this paper, the author endeavors to locate the source of dif?ferences between Chinese & English addressing terms and seek the cultural connotations and pragmatic equivalence of Chinese addressing terms in translation.
出处
《海外英语》
2013年第3X期153-154,共2页
Overseas English