期刊文献+

翻译文学:中国当代文学的重要构成

Translated Literature:A Key Component of Contemporary Chinese Literature
原文传递
导出
摘要 翻译文学对于中国当代文学具有的重要意义长期未获得足够重视。中国当代文学承袭五四新文学的“拿来主义”,在将中国文学经验“世界化”的同时,不仅始终具有世界文学视野,也有意通过对外国文学有选择的翻译,建构一种世界文学图景。中国当代文学的发展深受翻译文学的影响和滋养,也始终将这种影响和滋养内在化,熔铸为自身新的文学创造。虽然始终需要面对外国文学原作,但无论是中国语境还是翻译家的独特“再创造”,都意味着翻译文学绝非外国文学本身,翻译文学具有不可抹杀的本土性。翻译文学无疑是中国当代文学的重要构成,理应纳入中国当代文学史的叙述结构之中。
作者 龚自强 Gong Ziqiang
出处 《艺术评论》 CSSCI 2024年第5期135-146,共12页 Arts Criticism
基金 2023年中国艺术研究院基本科研业务费项目(项目编号:2023-4-6)研究成果。
作者简介 龚自强,中国艺术研究院马克思主义文艺理论研究所副研究员。
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献13

  • 1沈雁冰.《一年来的感想与明年的计划》[J].小说月报,1921,12(12).
  • 2《答钱鹅湖君》,《时事新报·文学旬刊》1922年4月1日第33期.
  • 3《文学研究会丛书编例》[J].小说月报,1921.
  • 41918年3月底至4月初写作《建设的文学革命论》一文
  • 5《病夫复胡适的信》[J].真善美,.
  • 6郑振铎.《处女与媒婆》,1921年6月10日《时事新报·文学旬刊》第4号.
  • 7改造杂志,1921,.
  • 8鲁迅.《出了象牙之塔·后记》,北京未名社1925年12月版.
  • 9《文学研究会丛书缘起》[J].新文学史料,1979,3.
  • 10《文学周报》第290期,1927年11月13日.

共引文献135

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部