摘要
翻译文学对于中国当代文学具有的重要意义长期未获得足够重视。中国当代文学承袭五四新文学的“拿来主义”,在将中国文学经验“世界化”的同时,不仅始终具有世界文学视野,也有意通过对外国文学有选择的翻译,建构一种世界文学图景。中国当代文学的发展深受翻译文学的影响和滋养,也始终将这种影响和滋养内在化,熔铸为自身新的文学创造。虽然始终需要面对外国文学原作,但无论是中国语境还是翻译家的独特“再创造”,都意味着翻译文学绝非外国文学本身,翻译文学具有不可抹杀的本土性。翻译文学无疑是中国当代文学的重要构成,理应纳入中国当代文学史的叙述结构之中。
出处
《艺术评论》
CSSCI
2024年第5期135-146,共12页
Arts Criticism
基金
2023年中国艺术研究院基本科研业务费项目(项目编号:2023-4-6)研究成果。
作者简介
龚自强,中国艺术研究院马克思主义文艺理论研究所副研究员。