期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从纪录片解说词谈中国故事的表达路径
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
纪录片需要通过语言文字的方式传达出深刻的内涵,以此将观众带入影片内在的思想感情深处。近几年,一系列纪录片运用解说词将叙事背景展开,使得影片更具真实性和感染力,更容易被不同文化背景下的人们所理解与认同,成为讲好中国故事,传播中国声音,展示真实、立体、全面的中国形象的重要途径之一。将中国故事作为纪录片加强中国文化传播的着力点,分析纪录片解说词的独特价值,阐述纪录片解说词传播中国故事的意旨,探讨以纪录片解说词传播中国故事的策略,以讲好中国故事,加强中华文化的输出,扩大中国文化的影响力。
作者
闫嘉慧
李康
机构地区
广东财经大学湾区影视产业学院
出处
《大观(论坛)》
2023年第7期78-80,共3页
关键词
纪录片
解说词
文化传播
中国故事
分类号
J952 [艺术—电影电视艺术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
23
参考文献
2
共引文献
18
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
闵睿.
纪录片《如果国宝会说话》的解说词分析[J]
.声屏世界,2022(22):75-77.
被引量:1
2
张法连,马彦峰.
《民法典》英译中的文化自信[J]
.解放军外国语学院学报,2022,45(1):128-135.
被引量:19
二级参考文献
23
1
徐晓霖.
“互联网+”时代的人文类纪录片解说词创作——以《如果国宝会说话》为例[J]
.北方传媒研究,2022(1):89-92.
被引量:5
2
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:802
3
王佐良.
翻译中的文化比较[J]
.中国翻译,1984(1):2-6.
被引量:322
4
宋雷.
从“翻译法律”到“法律翻译”——法律翻译主体“适格”论[J]
.四川外语学院学报,2007,23(5):106-111.
被引量:28
5
任东升,王芳.
译者交互隐形与译本呈现[J]
.外语研究,2018,35(6):69-72.
被引量:7
6
任东升,高玉霞.
国家翻译实践初探[J]
.中国外语,2015,12(3):92-97.
被引量:158
7
张法连.
英美法律术语汉译策略探究[J]
.中国翻译,2016,37(2):100-104.
被引量:47
8
唐义均,丁媛.
从词语搭配视角看“法定代表人”的英译[J]
.中国科技翻译,2016,29(3):43-46.
被引量:8
9
朱振武.
翻译活动就是要有文化自觉——从赵彦春译《三字经》谈起[J]
.外语教学,2016,37(5):83-85.
被引量:52
10
赵军峰,陈卫林.
“法人”“法定代表人”和“法人代表”英译名探讨[J]
.中国科技术语,2017,19(2):49-54.
被引量:7
共引文献
18
1
张法连,陆贝旎.
国际传播视域下翻译教学中的国家意识培养[J]
.浙江工业大学学报(社会科学版),2022,21(3):283-290.
被引量:12
2
骆怡然,董晓波.
中国特色法治话语英译的译者主体意识研究[J]
.译苑新谭,2022,3(2):24-31.
3
赵军峰,薛杰,张文龙.
中国立法语言及其翻译规范化建设的现状与思考[J]
.语言战略研究,2023,8(1):74-82.
被引量:4
4
张法连.
国家翻译能力视域下的法治国际传播效能研究[J]
.甘肃政法大学学报,2023(1):1-11.
被引量:6
5
李文龙,张法连.
国际传播导向下的法律翻译思维探究——以《民法典》英译为例[J]
.外语与外语教学,2022(6):122-132.
被引量:4
6
张法连,胡晓凡.
立法文本翻译思维体系构建初探——以《民法典》人格权编英译为例[J]
.上海翻译,2023(2):20-25.
被引量:7
7
胡光全,张法连,高茜琳.
中国行政区划名称的英译研究[J]
.外国语文,2023,39(2):1-12.
8
万立.
如何翻译legal及其近似词汇群[J]
.中国翻译,2023,44(4):127-134.
被引量:1
9
于梅欣.
名物化在立法话语英译中的适切性——以《民法典》英译为例[J]
.上海翻译,2023(4):32-37.
被引量:4
10
刘航宇,郑东升.
《民法典》总则编中术语英译研究[J]
.语言与文化研究,2023,27(2):143-146.
同被引文献
5
1
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:652
2
龚心怡.
论影视语言的国际化策略[J]
.现代视听,2011,0(9):47-50.
被引量:1
3
蓝红军.
中国翻译批评的批评性及其重构[J]
.中国翻译,2022,43(2):14-22.
被引量:6
4
程鹤,张娣.
英语翻译中跨文化视角转换与翻译技巧研究[J]
.现代英语,2023(10):123-126.
被引量:3
5
李发根.
小句经验功能与翻译[J]
.外语与外语教学,2004(7):46-50.
被引量:23
引证文献
1
1
张思思.
关联理论视角下纪录片《美丽中国》字幕翻译研究[J]
.文化创新比较研究,2023,7(27):57-61.
1
袁艺铭.
《汉语国际教育概论》课程的思政教育探索[J]
.汉字文化,2023(12):94-96.
2
袁敏智.
情境教学法在高中数学教学中的应用--以立体几何教学为例[J]
.求知导刊,2023(20):95-97.
被引量:2
3
周月成,栾一萌,封俊竹,方羽彤,王羽飞.
从新罗汉诗看中国文化传播——以《夹注名贤十抄诗》所录朴仁范汉诗释文为中心[J]
.韩国语教学与研究,2023(2):134-141.
4
李玲珊.
跨文化交际视角下中国文化传播策略研究[J]
.广告大观,2023(15):7-9.
5
王砚.
从语言中的矛与盾-- 委婉语与攻击语 看中西文化的差异[J]
.辽宁青年,2023(3):0288-0290.
6
余敬中.
我所理解的媒体融合运营方法论——兼谈新媒体影响力指标[J]
.中国记者,2023(7):78-81.
7
王雯心.
中华优秀传统文化融入高职英语教学研究[J]
.河南广播电视大学学报,2023,36(3):104-107.
被引量:3
8
赵振涛,昌蕾.
陌生化理论视域下的影片《平原上的夏洛克》解读[J]
.西部广播电视,2023,44(13):193-196.
9
陈思呈.
我所理解的慢[J]
.快乐青春(经典阅读)(中学生必读),2023(9):47-48.
10
虞锦慧.
论李贺歌诗中的春日抒写[J]
.汉字文化,2023(12):79-81.
大观(论坛)
2023年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部