摘要
随着全球经济一体化的发展,国家之间的文化交流越来越密切,而语言作为国与国之间沟通的枢纽起着关键的作用。英语是国际交流的第一通用语言,因此在我国教育中也备受关注和重视。在不同文化发展背景下,每个国家的语言都有其特色化习语,从某种程度上看,文化的传播推动了习语的应用和发展,反之习语也从另一个角度上反射出民族文化的底蕴和内涵。基于文化的差异,英语习语理所当然地成了沟通中翻译的重难点。为获得更好的翻译能力,英语习语的翻译必须要遵循相应的文化特定及文化等值原则,并使用恰当合适的翻译方法,才能结合文化差异译出原文的内涵和特色。本文分析了中西方语言文化中存在的文化差异,并提出文化差异视域下英语习语翻译的原则和方法。
出处
《中国民族博览》
2022年第1期145-147,共3页
China National Exhibition
基金
山西省教育科学“十四五”规划课题“积极师范教育课程体系设计与实践研究”(课题编号:GH-21289)。
作者简介
文慧(1984-),女,山西省垣曲县,硕士研究生,讲师,研究方向为外国语言学及应用语言学。