期刊文献+

《大中华文库》汉英对照版在美国的传播 被引量:9

The Spread of Chinese-English Edition of Library of Chinese Classics in the United States
原文传递
导出
摘要 《大中华文库》是我国历史上首次全面系统地进行中国文化典籍外译的国家重大翻译出版工程。本文首先利用联机联合目录数据库(WorldCat)对《大中华文库》汉英对照版在美国图书馆的收藏情况进行统计排名,然后结合美国亚马逊图书网上的读者评价分析排名前十的作品在美国的传播情况和进入排名的全部作品的构成情况,最后总结其对中国文化典籍"走出去"的启示,以期为中国文化典籍的对外传播提供有益的借鉴。 Library of Chinese Classics is the first major national translation and publication project to comprehensively and systematically translate Chinese cultural classics.This paper firstly uses WorldCat to rank the collection of the Chinese-English edition of Library of Chinese Classics in American libraries,then analyzes the spread of the top 10 works in The United States and the composition of all the works in the list based on the reader evaluation on Amazon.cn,and finally summarizes the important enlightenment for the “going global” of Chinese cultural classics,aiming to provide beneficial reference for the overseas dissemination of Chinese cultural classics.
作者 吕剑兰 Lyu Jianlan
出处 《中国文化研究》 CSSCI 北大核心 2021年第4期170-180,共11页 Chinese Culture Research
基金 国家社科基金项目(15BYY019) 湖南省教育厅科学研究项目(19B075) 湖南省社会科学成果评审委员会课题(XSP20YBC059)的阶段性成果。
关键词 《大中华文库》 汉英对照版 美国 传播 Library of Chinese Classics Chinese-English edition the United States spread
作者简介 吕剑兰(1982—),女,湖南邵阳人,衡阳师范学院外国语学院讲师,广西民族大学访问学者,主要研究方向为典籍翻译、翻译史。
  • 相关文献

二级参考文献26

  • 1许钧.论翻译之选择[J].外国语,2002,25(1):62-69. 被引量:174
  • 2胡安江.文本旅行与翻译变异?——论加里·斯奈德对寒山诗的创造性“误读”[J].解放军外国语学院学报,2005,28(6):63-68. 被引量:41
  • 3华慧.葛浩文谈中国当代文学在西方[N].东方早报,2009-04-05.
  • 4Bonnie S. McDougall.Literary Translation:The Pleasure Principle[J].中国翻译,2007,28(5):22-26. 被引量:55
  • 5Goldblatt, Howard. Border Crossings: Chinese Writing, in Their World and Ours [ A]. Corinne Dale. Chinese Aesthetics and Literature [ C ]. N.Y. : State University of New York Press, 2004.
  • 6Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and Manipulation of Literary Fame [ M ]. London / New York: Rout- kedge, 1992.
  • 7陈燕.中国图书“走出去”成功案例选[M].北京:外文出版社,2010.
  • 8潘文年.中国出版业“走出去”研究[D].南京大学博士论文,2011.
  • 9水淼.超越你的不快乐[M].北京:崇文书局,2009.
  • 10郑哗.国家机构赞助下中国文学的对外译介--以英文版《中国文学》(1951-2000)为个案[D].上海外国语大学博士论文,2012.

同被引文献89

引证文献9

二级引证文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部