期刊文献+

城市外宣翻译策略——以淮南为例

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 外宣翻译是翻译的一种形式,它遵循翻译的一般规律,但是也有它自身的特点。本篇文章从东西方文化差异的渊源及表现出发,分析国外受众及接受环境的创造性叛逆,并探讨了专有名词、文化意象和修辞手法三个方面存在的误解和误译。主张从受众的角度出发,增强译文在国际环境的接受性,推动中国传统文化更好地被外国人接受和欣赏,助力中国文化更好地走向世界。
作者 吴娴
机构地区 淮南联合大学
出处 《文化产业》 2021年第16期42-43,145,共3页 Culture Industry
基金 2020年安徽省人文社科重点项目城市外宣翻译策略——以淮南为例阶段性研究成果,项目编号SK2020A0692 安徽省教育厅人文社科重点项目SK2020A0692。
作者简介 吴娴(1982-),女,研究生,讲师,研究方向:英美文学、口译。
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部