摘要
近几年来,木制品的作用越来越受到人们的认可,我国木制品在国际市场中也受到了欢迎,对外的贸易不断增多,它的包装形象也要随之受到重视。在国际市场中,选购商品时需要浏览英文说明,所以包装中的英语文字翻译质量非常重要,能够保证外国消费者正确解读木制品产品的相关信息,提高对外贸易销量。本文首先叙述了规范木制品外包装英语翻译的重要性。其次,分析了木制品外包装英语翻译存在的问题,以及产生这些问题的原因。最后,为了规范木制品外包装英语翻译,提升翻译质量,促进木制品的对外销售,从目的论的角度出发提出了相关的英语翻译措施。
In recent years,the role of wood products has been more and more recognized.China's wood products have also been welcomed in the international market.Foreign trade has continued to increase,and its packaging image must be taken seriously.In the international market,you need to browse the English description when purchasing goods,so the quality of the translation of the English text in the packaging is very important to ensure that foreign consumers can correctly interpret the relevant information of wood products and increase foreign trade sales.To this end,this article first describes the importance of regulating the English translation of wooden product packaging.Secondly,it analyzes the problems in the English translation of wooden product packaging and the reasons for these problems.Finally,in order to regulate the English translation of wooden product packaging,improve translation quality,and promote foreign sales of wooden products,relevant English translation measures were proposed from the Perspective of Skopos Theory.
作者
徐婧
XU Jing(International Education School,Chifeng University,Chifeng 024000,China)
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2021年第9期78-81,共4页
Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
关键词
木制品
外包装
英语翻译
重要性
问题
措施
Wooden Products
Packaging
English Translation
Importance
Problems
Measures
作者简介
徐婧(1988-),女,满族,内蒙古赤峰人,赤峰学院,讲师,硕士,研究方向:英语教育、英语翻译。