期刊文献+

从生态翻译学的文化维度看文化负载词的翻译--以《茶馆》英译本为例

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 老舍的代表作《茶馆》是中国近现代戏剧的经典代表,剧中蕴含了大量的文化负载词,它承载着中国独特的文化内涵。胡庚申认为,在生态翻译学中,翻译是译者的适应与选择性活动。本文从生态翻译学的文化维度来研究英若诚先生《茶馆》译本中文化负载词的翻译,旨在为文学翻译提供新的翻译视角。
作者 张昕屿
出处 《最小说》 2021年第2期8-9,共2页
作者简介 张昕屿(1998—),男,江苏无锡人,在读硕士研究生,研究方向为翻译。

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部