摘要
该文以常见涉及水文化的成语为例,从私人生活层面的山水文化、国家社会层面治水文化和精神哲理层面观水悟道三个方面,分析功能对等理论对成语中水文化信息翻译的指导作用。涉及虚意实词的转化、文化意象的取舍、文化思维的输出等问题。
出处
《海外英语》
2021年第5期145-146,共2页
Overseas English
基金
2019年国家级大学生创新创业训练计划项目(项目编号:201911319015)部分成果
2019江西省社科规划项(19YY19)部分研究成果。
作者简介
古灵雅(1999—),女,江西萍乡人,本科在读,翻译专业;(指导老师)刘桂兰(1964—),女,四川渠县人,硕士,教授,研究方向为语用学。