期刊文献+

“翻译工作坊”在农业复合型人才培养中的应用研究

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 “翻译工作坊”的教学模式以过程为导向,将师生的角色重新定位,教师是指导者、合作者和答疑者,学生是翻译实践的主体,它激发了学生的学习兴趣,培养了他们的独立思考和团队合作能力。在教学内容上注重多元化和开放性,强调不同学科知识间的交叉渗透,实现了翻译教学与社会需求的紧密结合,是培养农业复合型人才的有效教学方法。
作者 苏丽靖
机构地区 天津农学院
出处 《科教导刊(电子版)》 2020年第25期249-250,共2页 The Guide of Science & Education (Electronic Edition)
基金 天津农学院优质本科课程(金课)建设项目“后现代语境下‘农业外交官’的培养与身份认同的建构研究”(编号:2018-B-13)。
作者简介 苏丽靖,女,讲师,硕士,博士在读,研究方向:英美文学和大学英语教学。
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献37

  • 1何雪莲.基于翻译评价的学习者翻译能力培养[J].南昌教育学院学报,2012,27(4):148-149. 被引量:1
  • 2肖红.“翻译作坊”在翻译教学中的运用[J].四川外语学院学报,2005,21(1):139-142. 被引量:174
  • 3牟钟鉴.是天下一家还是弱肉强食——儒学天下观的当代意义[J].探索与争鸣,2007(1):10-14. 被引量:4
  • 4Bell. Rodgers T. Translation and Translating : Theory andPractice[M].北京:外语教学与研究出版社,2001:43.
  • 5Wilss, Wolfram. The Science of Translation : Problems andMethods[M].上海:上海外语教育出版社,2001:58.
  • 6Orozco, Mariana. Building a Measuring Instrument for the Acquisition of Translation Competence in Trainee Translators [C] //Schiffner&Adab ( eds. ) Developing Translation Corn- petence 199. elphia: John Benjamins,2000.
  • 7Neubert, Albrecht. Competence in Language, and in Transla- tion [C]// /Schiffner&Adab (eds.)Developing Translation Competence. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2000:6.
  • 8Pym, Anthony. Redfining Translation Competence in an E- lectronic Age: in Defense of a Minimalist Approach [J]. Me- ta : Translator' s Journal , 2003 (4) :489.
  • 9王升.主体参与型教学[M].北京:探索教育科学出版社.2003:124.
  • 10WILLIAN M R, BURDERM. Psychology for Language Teachers [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部