期刊文献+

高校翻译课程教学中语料库应用的改革性研究 被引量:1

Innovative Study of Corpus Applied in College Translation Courses
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 伴随着译学语料库建设在高校教学改革中的逐步开展,语料库开始频繁应用于加强课堂互动性、提高教学效果,基于语料库的翻译教学模式也在高校中得到推广,同时教材编写理念和方法也得到革新。本文针对语料库在目前高校翻译课程中的实际应用,在翻译教学模式和教材编写及口译研究新模式等方面进行分析与实证性研究,力求展现译学语料库在当今高校课程改革中的实际效果,并进一步挖掘语料库在实际教学中的多种利用可能性。 With the gradual carrying out of translation corpus construction in college teaching reform,corpus starts to be frequently applied to improving class interaction and teaching effect.The translation teaching mode based on corpus has been popularized in colleges and the concept and methods of textbook compilation have also been innovated.This article is mainly about the application of corpus in college translation course and the analysis and empirical study of translation teaching mode and new modes of textbook compilation and interpreting research.It aims at demonstrating the actual effect of translation corpus in current college curriculum reform and strives to explore more approaches of corpus application in practical teaching activities.
作者 禹琳琳 YU Linlin(Henan University of Animal Husbandry and Economy,Zhengzhou 450046,China)
出处 《成都航空职业技术学院学报》 2020年第3期37-39,49,共4页 Journal of Chengdu Aeronautic Polytechnic
关键词 译学语料库 翻译教学模式 高校课程改革 实证性研究 translation corpus translation teaching mode college curriculum reform empirical study
作者简介 禹琳琳(1988-),女,河南郑州人,助教,硕士,研究方向为翻译与英美文学。
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献75

共引文献411

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部