期刊文献+

人工智能领域科技新闻标题的翻译技巧探究 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 新闻标题常被视作“新闻全文的缩写”,它以简练的文字浓缩新闻的基本内容。在新闻标题的翻译中,译者要在选词上贴近新闻文体的特点,尽可能达到新闻传递信息的功能。科技新闻的内容专业性强、内容新颖,因此科技新闻标题要准确且抢眼,以此吸引读者。将句子结构重组、把信息组块化以及合理运用修辞手法,可以提升标题的可读性和趣味性,进而达到吸引读者的效果。翻译新闻标题时,译者按照表达最优的原则,不再受标题短小的原则束缚,能够译出更加优质且吸引读者的标题。在翻译科技新闻标题时,要提升标题的可读性和趣味性,让标题符合广大读者的阅读习惯和审美。
作者 余书敏
出处 《新闻研究导刊》 2020年第8期55-56,共2页 Journal of News Research
作者简介 余书敏(1995-),女,山西忻州人,硕士研究生,研究方向:工程科技翻译。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献7

  • 1吴志芳,杜修丽.从传播学的角度看中文新词英译[J].武汉科技大学学报(社会科学版),2007,9(3):304-307. 被引量:4
  • 2刘宓庆.翻译教学:实务与理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.582.
  • 3陈明瑶,卢彩虹.新闻英语语体与翻译研究[M].北京:国防工业出版社,2006.
  • 4新浪网.第27次中国互联网络发展状况统计报告:第四章个人互联网应用状况[EB/OL].[2011-01-18].http://tech.sina.com.cn/i/17435104929.shtml.
  • 5张健.新闻翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2010.
  • 6Peter Newmark. Approaches to Translation [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2001:156.
  • 7蒋晓莉.网络新闻编辑学[M].北京:高等教育出版社,2004:51.

共引文献6

同被引文献14

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部