期刊文献+

基于认知语言学翻译观的翻转课堂研究——以日语翻译课为例 被引量:4

Research of Flipped Class Based on Cognitive Linguistic Translation View:Taking Japanese Translation Course in Vocational school as an Example
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 认知语言学翻译观本身就可以发展成为一种翻译教学的模式,它强调了翻译的体验性、多重互动性及一定的创造性、语篇性、和谐性,解释了翻译中应着重反映出"两个世界"的观点。在翻译观指导下,利用信息化手段,翻译翻转课堂实现师生的角色转变,通过精心制作课程资源和科学设计教学环节,构建翻译情境,加强课内外互动,有效提升学生学习兴趣,加深对翻译语篇的理解,培养良好的翻译习惯,提高学生翻译技巧的应用能力和语言表达能力。 The cognitive linguistic translation view emphasizes on such translation natures as embodiment,multi-interactive,certain creativity,textuality,and harmony.It explains the"two worlds"that should be reflected in translation.The cognitive linguistics translation view can be developed into a translation teaching model.Under its guidance,the translation flipped class model realizes the role change of teachers and students by information technology.It helps to construct translation contexts and strengthen interaction inside and outside the classroom by carefully producing curriculum resources and scientifically designing teaching links,so as to effectively enhance students'interest in learning and deepen their comprehension on translation text.The translation flipped class mode also improves students'ability in language expression and applying translation skills through cultivating their good translation habits.
作者 王芳 WANG Fang(Liming Vocational University,Quanzhou 362000,China)
出处 《红河学院学报》 2020年第2期74-76,共3页 Journal of Honghe University
基金 福建省教育科学“十三五”规划项目:基于认知语言学翻译观的翻译翻转课堂研究(FJJKCG18-078)。
关键词 认知语言学 翻译观 翻转课堂 信息化 体验 Cognitive linguistics Translation view Flipped class Information technology Embodiment
作者简介 王芳(1983—),女,福建泉州人,硕士,教授,研究方向:日语语言学。
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献71

共引文献104

同被引文献31

引证文献4

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部