摘要
本文采用共词分析法中的聚类分析、战略坐标分析和网络分析等方法,以CNKI核心期刊为检索数据库,以口译论文中的关键词为分析对象,对2008-2018年间中国口译研究热点及演进脉络逬行探析,具体考察其间国内口译研究的重要主题类别、这些类别的内部结构和相互影响强度、各类别在整个研究领域的地位及未来发展趋势,并补充说明口译研究高频关键词之间呈现的网络关系,以及不同高频关键词的影响力。共词分析法可规避过往综述研究主题分类主观性较强,难以考察领域硏究内部结构,先入为主的框架预设、对号入座等局限性,以可视化及量化方式呈现当下研究热点及未来发展趋势,分析及结论更客观、更科学。
This paper surveys the hot topics and development trends in China's interpreting studies between 2008 and 2018 by undertaking a series of co-word analyses, including a clustering analysis, a strategic diagram analysis and a network analysis. With the keywords of the papers on interpreting published in China's core journals and searchable from CNKI serving as objects of analysis, the paper examines the topic clusters of interpreting research, their internal structure, each cluster's positioning in the research landscape in question as well as the possible trajectories of their future development. The network relations between high frequency keywords and the internal influence they exert are also studied. The method of co-word analysis can help overcome the limitations of previous review studies, such as an impressionistic classification of research hotspots and a subjectively predetermined way of analysis. It visually and quantifiably presents the current research hot topics and predicts for trends of development in China's interpreting studies, drawing conclusions in a more scientific and objective nanner.
作者
任文
黄娟
REN Wen;HUANG Juan(Beijing Foreign Studies University,Beijing,China;Sichuan University,Chengdu,China)
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2019年第5期37-47,188,共12页
Chinese Translators Journal
基金
国家社科基金项目“文化外译战略背景下高端翻译人才培养的国际经验与中国路径研究”(项目编号:18BYY102)的阶段性成果
作者简介
任文,北京外国语大学高级翻译学院教授、博士生导师。研究方向:口译研究、翻译研究、外语教育。作者电子信箱:wenrensu@hotmail.com;黄娟,四川大学外国语学院在读博士。研究方向:翻译研究。作者电子信箱:770393987@qq.com.