摘要
以CNKI核心期刊1997-2017年间刊载的中医英译论文为数据采集对象,运用CiteSpace软件的信息可视化分析功能以及文献计量分析法,从发文趋势与载体、高影响力作者与机构、新兴前沿与研究热点的衍变等方面展开定量和定性分析,较为系统且客观地揭示了二十年来中医英译研究工作的发展脉络、研究现状与存在的问题,旨在为该领域未来发展提供参考和借鉴。
Based on the literature extracted from core journals included in CNKI database between 1997 and 2017, this paper does a quantitative and qualitative analysis of the publishing trend and major journals, the high-impact authors and institutions, the burst terms and high-frequency hot spots by employing visualized analysis of CiteSpace and bibliometric approaches. It presents a comparatively systematic and objective depiction of the diachronic evolution, current situation and existing problems of English translation studies concerning TCM in the past 20 years and it aims at providing references for future endeavors in this field.
作者
张蕾
ZHANG Lei(College of Humanities and Administration,Fujian University of Traditional Chinese Medicine,Fuzhou 350122,China)
出处
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2019年第2期51-57,共7页
Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science
基金
福建省教育厅中青年教师教育科研项目(JAS170206)
福建省卫生计生青年科研课题(2017-1-72)
关键词
中医英译
计量分析
可视化分析
English translation of TCM
bibliometric study
visualized analysis
作者简介
张蕾(1983-),女,福建宁德人,硕士,副教授,研究方向:医学英语教学与研究。