期刊文献+

从两首英诗的汉译看大学英语教学的“盲区” 被引量:1

Chinese Translation of English Poems-Blank Zone in College English Teaching
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 只有语言,没有文学,这是当前外语教学普遍关注的问题.诗歌翻译和欣赏无疑是学习文学的重要手段.本文通过剖析现行通用教材中加入的两首英诗的汉译,指出大学英语在诗歌教学方面几乎是盲区,有待全面改进和提高. Only presentating language system but no literature is a commonly concerned problem in the current foreign language teaching. Poem translation and appreciation is no doubt an important means in learning literature. This thesis, by analysing the Chinese translation of two English poems adopted in two major sets of College English courses in current use, points out that poem translation is almost a 'blank zone' in the present College English Teaching and it needs all-round improvement.
作者 徐文轩
出处 《山东外语教学》 2002年第4期65-66,共2页 Shandong Foreign Language Teaching
关键词 高校 英语教学 英国诗歌 诗歌翻译 chinese translation of english poems rely language blank zone talents with high english competence
  • 相关文献

参考文献1

共引文献29

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部