摘要
与众说纷纭的比较文学"定义"相比,作为比较文学两大类型的"影响"与"平行"在学界并不存在较大的争议。本文认为,"类型"压倒"定义"是比较文学的重要特征。比较文学"两大类型"在本质上是人类对自身文明"两大关系"(人与人/人与自然)的探索在文学(文艺)领域的呈现。缘于对人类"两大关系"认识的"两大类型",彼此之间存在着四层重要的内在关系:其一,"影响"和"平行"均是一种"亚种"关系的研究;其二,"影响"先于"平行"而"平行"泛于"影响";其三,"平行"与"影响"是互鉴共进的双翼关系;其四,"影响"与"平行"是Y型谱系树的两大枝干。"两大类型"共同肩负着"认识人类文明基本规律"的伟大使命。
Compared with definitions of comparative literature, there are no big disputes in the academic circle as the two major types of Influence and Parallel. The article holds that "types" overriding "definition" is an important feature of comparative literature. The two types are essentially originated from the exploration of the two relations, which are between human and human, and between human and nature. There are four internal relations between the two types: first, Influence and Parallel are both kinds of "subspecies" relationship studies, second, Influence appears before Parallel, but Parallel is broader than Influence; third, there is wings-like relationship between Parallel and Influence; fourth, Influence and Parallel are two branches of comparative literature family tree. The two types share the same mission of recognizing the basic laws of human civilization.
出处
《社会科学》
CSSCI
北大核心
2017年第10期168-175,共8页
Journal of Social Sciences
作者简介
林玮生,广东外语外贸大学外文中心、中文学院中英文双教授、研究员(广东广州510420)