摘要
21世纪伊始,随着大量的儿童绘本从各国译入中国,儿童绘本的翻译逐渐进入译者和翻译理论研究者的视野。国外的译者和学者主要从儿童绘本的图、文、音的相互关系,译者的地位及翻译实践,翻译中的权力等方面进行了研究。但未来更多关于儿童绘本翻译的研究需要在中国语境下进行,以促进本土儿童绘本创作和翻译实践及研究的发展。
The beginning of the 21st century witnessed a boom of picture books in the book market of China.Large quantities of excellent or even award-winning pictured books on diversified themes were translated and introduced into China from different countries.Picture books began to attract the attention of translators.Numerous productions worldwide have addressed on the verbal,visual and aural relationship,the role of translator and the authority in translating picture books.However,more research has to be done against the background of China.It will ultimately contribute to the creation of our own picture books as well as the development of translation theory and practice.
出处
《英语研究》
2013年第3期65-70,共6页
English Studies
关键词
儿童绘本
翻译
理论评述
展望
picture books
translation studies
literature review
future development
作者简介
周俐,女,四川简阳人,四川外语学院应用外语学院讲师,硕士,主要从事比较文学、翻译理论及实践研究。