摘要
                
                    翻译体或翻译腔一直以来备受大家的热议,但是这种现象仍然存在于各类报刊和书籍之中。在英译汉的译文中,这一点尤为明显。本文试图通过实例讨论翻译体的特征和剖析其产生的原因,以及如何有效地避免翻译体现象的发生。
                
                Though translationese has been discussed for many years in China, it can be found easily in all kinds of papers and books, especially in translated text. This paper tries to discuss the feature of translationese and find out the cause of it by analyzing translated text, and then provide methods to eliminate translationese reproduction of translationese pattern.
    
    
    
    
    
                关键词
                    翻译体
                    英译汉
                    翻译体的特征
                
                        translationese
                         translate from English to Chinese
                         the feature of translationese
                
     
    
    
                作者简介
汤君丽,讲师。研究方向:翻译理论与实践。