期刊文献+

有中国特色的术语翻译——怎样翻译冷吃兔

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 有四川风味特色的川菜不仅仅受到了四川及全国人民的喜爱,如今,也慢慢地得到了老外的欣赏和喜爱。对有中国特色菜名的翻译和研究,也越来越得到更多专家和学者的关注和重视。本文将以一道有地方特色的川菜为例,来探讨有中国特色的术语翻译的原则和方法。
作者 严峻
出处 《科技创新导报》 2011年第34期227-227,共1页 Science and Technology Innovation Herald
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1Christine Nord.译有所为--功能翻译理论阐释[M].张美芳、王克非译.北京:外语教学与研究出版社,2005:41.
  • 2[EB/OL].http://www.cnread.net/cnreadl/gdwx/l/linshu/.
  • 3Vermeer, Hans. J. Skopos and Commission in Translational Action [A]. Andrew Chesterman. Readings in Translation [C]. Helsinki: Oy Finn Leetura Ab, 1989.
  • 4http://blog.sina.com.cn/s/blog_561 ae4870100h59t.html/Huang Dexian/, 2010-2-28.
  • 5http://www.mgwhw.com/English/Home/home/index.asp.
  • 6Eugene A. Nida. Language, Culture and Translation [M]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.

共引文献46

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部