摘要
安徒生的童话故事在世界各地有着巨大的影响力,已被人们翻译成多种语言和多个版本。本文从《安徒生童话》英译版本的词汇层面去分析其文体特征,继而感受译作中所用词汇的诗意美。
Andersen's Fairy Tales have been translated into more than 80 languages and have made great impact throughout the whole world. Using one of the best English editions, this article explores its stylistic features at the lexical level to reveal its linguistic poeticity.
出处
《重庆电子工程职业学院学报》
2011年第3期65-67,共3页
Journal of Chongqing College of Electronic Engineering
关键词
安徒生童话
词汇特征
诗意美
Andersen's Fairy Tales
Lexical features
linguistic poeticity
作者简介
钱曦(1984-),女,陕西省汉中市人,英语文学硕士,陕西航空职业技术学院基础学部教师;
王兴兵(1982-),男,重庆市云阳县人,教育学硕士,陕西航空职业技术学院教务处处长助理、大学英语教师。