期刊文献+

汉英亲属语义场对比研究 被引量:1

A Contrastive Study on Chinese and English Kinship Terms
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 亲属词是一个普遍的语言现象,汉英亲属词反映了各自亲属体系的文化内涵,他们都有着自己国家文化的烙印,因此汉英亲属词各自都有自己的特性。这种特性使人们在交流的时候造成误解。本文运用语义场理论、义素分析法比较汉英亲属语义场,可以看到汉语和英语两种语言关于亲属词的相同和不同。这种不同语言之间语义场的对比研究对于翻译、外语教学、外语工具书的编撰等实际工作具有重要的参考价值。 Kinship terms are a universal linguistic phenomenon. Chinese and English kinship terms are specific indicators of the traditional Chinese and the western kinship system as an indispensable part of traditional Chinese and western culture respectively. Each of these systems reflects the peculiarities of their own cultures. The peculiarities often cause misunderstanding in communication. With the help of semantic field analysis of Chinese and English kinship terms, the similarities and differences can be seen clearly in this paper.
作者 卢培培
出处 《绵阳师范学院学报》 2009年第9期109-112,共4页 Journal of Mianyang Teachers' College
关键词 汉语亲属词 英语亲属词 文化 相似性 差异性 Chinese kinship terms English kinship terms culture similarities differences
作者简介 卢培培(1982~),女,河南焦作人,助教,硕士。研究方向:现代语言学及英语教学。
  • 相关文献

同被引文献25

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部