期刊文献+

不必禁止广州Canton译名的使用 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 今天广州的正式英译名是汉语拼音的Guangzhou。但近年不断有人建议用回过去的老译名Canton。2009年2月广州市政协11届3次会议上有委员提出,广州新电视塔可命名为Canton Tower.(2009年2月26日《广州日报》A2版)。此语一出,立即掀起了围绕广州译名争议新的波澜。笔者上网看了一下,反对Canton译名的人还不少。有的网友还用偏激的语言,称提建议的委员是“洋奴”、“素质低下”、“不懂历史”。甚至有人认为,Canton是英语condom(安全套)的谐音,是洋人侮辱中国人的称呼。
作者 梁国昭
机构地区 广州地理研究所
出处 《热带地理》 北大核心 2009年第2期197-198,共2页 Tropical Geography
作者简介 梁国昭(1939-),男,广东省江门市人,研究员,主要研究方向为综合自然地理和历史文化地理,(E-mail)guozhaoliang@tom.com。
  • 相关文献

同被引文献18

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部