期刊文献+

接受美学对英汉广告翻译之启示 被引量:6

Application of Reception Aesthetics to English-Chinese Advertising Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 成功的广告应给受众以强烈的视觉和心理冲击力,促使其购买商品或接受服务。接受美学强调以读者为中心,对广告翻译具有重要启示。译者应充分考虑受众的期待视野和审美情趣,以再现和拓展广告原文的魅力。 Successful advertisement urges people to purchase commitments by giving them visual intensity and psychological impulse. This paper has applied the TL reader centered theory of reception aesthetics to advertising translation and held that the translator should pay enough attention to the TL readers' horizon of expectation and aesthetic features to reproduce or even maximize the charming of advertisement.
作者 袁媛
出处 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第1期102-104,共3页 Journal of China West Normal University:Philosophy & Social Sciences
关键词 接受美学 英汉广告翻译 审美情趣 reception aesthetics English-Chinese advertising translation aesthetic features
作者简介 袁媛(1985-),女,四川南充人,四川外语学院研究生部硕士研究生,研究方向:翻译理论与实践。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献15

共引文献126

同被引文献28

引证文献6

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部