期刊文献+

再论翻译语境 被引量:33

Redefining Translation Context
原文传递
导出
摘要 针对李运兴教授"论翻译语境"一文在"翻译语境"概念界定上的不足,结合中西翻译语境研究历史,对"翻译语境"的内涵及其本质属性展开深入探讨,明确了"翻译语境"的定义,揭示了译者的第三人称主体特性以及翻译语境的三大本质属性:主观性、动态性、对话性。 Dissatisfied with Professor Li Yunxing's discussion of'translation context'in a recent article,this paper looks into what this concept signifies by referring to how it has been theorized both in China and in the West,and redefines it in terms of three essential features,namely,subjectivity,dynamicity and dialogicity.
作者 彭利元
机构地区 南开大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2008年第1期33-37,共5页 Chinese Translators Journal
基金 中国博士后科学基金课题“翻译不确定性的哲学阐释”(20060400696)阶段性成果
关键词 翻译语境 译者第三人称主体性 主观性 动态性 对话性 translation context third-person translator subject of translation subjectivity dynamicity dialogicity
作者简介 彭利元,湖南工业大学外国语学院副教授,南开大学外国语学院博士后,主要研究方向:翻译学,语境主义认识论[作者电子信箱]lypon@163.com
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献43

  • 1蔡芸.语境与意义推导[J].现代外语,1997,20(1):16-20. 被引量:44
  • 2何兆熊,蒋艳梅.语境的动态研究[J].外国语,1997,20(6):17-23. 被引量:291
  • 3吕萍.文学翻译中的语境问题[J].中国翻译,2004,25(5):59-62. 被引量:30
  • 4[4]胡壮麟等.系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987,175.
  • 5[5]Halliday,M.A.K.&.Hasan.Language.Contex,and Text:aspects of language in asocial-semiotic perpective.2nd edition.oxford :oxford.University Press,1989.12.
  • 6[8]刘焕辉.语言交际学[M].南昌:江西教育出版社,1992.51.
  • 7西模光正.[A]..语境研究论文集[C].北京:北京语言出版社,1992.1..
  • 8杨恒达.作为交往行为的翻译[A].谢天振编.翻译的理论建构与文化透视[C].上海:上海外语教育出版社,2002.97-106.
  • 9朱永生.语言·语篇·语境[C].北京:清华大学出版社,1993.
  • 10傅雷,1984,《翻译经验点滴》[A],载罗新璋编,《翻译论集》[C].北京:商务印书馆.

共引文献248

同被引文献186

引证文献33

二级引证文献93

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部