“鞑靼模式”与“车臣道路”的比较
被引量:2
Comparison between "the Tartarian Pattern" and "the Chechen Road"
出处
《世界民族》
CSSCI
北大核心
2004年第6期25-33,共9页
Journal of World Peoples Studies
同被引文献41
-
1葛正明.荷兰专家谈饭店和菜单的译名[J].中国翻译,1995(6):42-46. 被引量:18
-
2袁新华.转型以来俄罗斯联邦的民族问题[J].世界民族,2004(5):11-19. 被引量:2
-
3伊.马克金娜,黄登学.民族解放还是恐怖主义?——当代车臣恐怖主义问题研究[J].当代世界社会主义问题,2005(1):82-96. 被引量:2
-
4潘德礼.解析普京的联邦制改革[J].俄罗斯东欧中亚研究,2005(3):11-17. 被引量:6
-
5李雅君.车臣问题——普京执政的契机与挑战[J].俄罗斯东欧中亚研究,2005(4):12-18. 被引量:3
-
6邱显平.变迁中的俄罗斯联邦体制与民族问题[J].俄罗斯研究,2005(3):21-26. 被引量:2
-
7刘向文.谈俄罗斯联邦现任政府的机构改革[J].俄罗斯东欧中亚研究,2005(6):1-8. 被引量:15
-
8邱显平.俄罗斯联邦权力结构改革与民族问题[J].世界民族,2006(1):23-31. 被引量:3
-
9孙凌齐.普京政治体制的特征:“可控民主”—“主权民主”[J].当代世界与社会主义,2006(1):110-114. 被引量:3
-
10张树华.俄罗斯的主权民主论[J].政治学研究,2006(4):26-31. 被引量:9
二级引证文献20
-
1刘士祥,朱兵艳.餐饮文化汉英翻译:问题与策略——以海南琼海为例[J].河北旅游职业学院学报,2016,21(1):33-37. 被引量:3
-
2肖付良.从生态交际维看网络流行语“给力”的翻译[J].疯狂英语(理论版),2016(2):157-158.
-
3刘彩霞,陈文浩.民族特色古建筑翻译——以湘西四大古建筑为例[J].中国科技翻译,2016,29(4):10-12. 被引量:4
-
4黄薇伊.广西旅游文本中地方特色词的英译——以玉林地方特色词为例[J].校园英语,2017,0(49):231-232.
-
5晏幼龄,吴一露,刘沁哲.文化转向下的中国饮食文化翻译研究——以《舌尖上的中国》为例[J].现代交际,2018(4):91-92. 被引量:5
-
6许明武,赵春龙.“一带一路”背景下国内少数民族语文翻译研究热点述评--兼论其民译、汉译与外译研究融合路径[J].外语电化教学,2018(6):58-64. 被引量:9
-
7孙超.国家构建、民主化回应与中亚政治稳定的形成[J].国际关系研究,2019(3):22-56. 被引量:5
-
8黄卉晶,岳伟.川菜菜名英译的生态翻译学研究[J].青年文学家,2019,0(30):184-186. 被引量:1
-
9霍晓丽.贵州苗族酸文化的应用与发展[J].四川旅游学院学报,2020(1):11-15. 被引量:4
-
10李稳敏,王晶晶.陕西风味小吃英文译写与传播路径——涵化理论在小吃译名中的认知与应用[J].宁波广播电视大学学报,2020,18(1):35-40.
;