期刊文献+

辩证反思奈达的“功能对等”理论 被引量:5

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 "功能对等"理论是奈达的核心翻译理论,自提出以来在中国经历了一个由盛到衰的过程,这实际上也标志着中国翻译界正逐渐走向成熟。目前中国学者对奈达的功能对等理论正处于冷静反思的阶段,因此本文将从小说翻译实践对这一理论进行系统性地辩证分析,进一步探讨该理论在中国翻译界的适用性与局限性。
作者 胡菊花
出处 《长春理工大学学报(自然科学版)》 2009年第5期134-136,共3页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Natural Science Edition)
  • 相关文献

参考文献14

  • 1陈宏薇.从“奈达现象”看中国翻译研究走向成熟[J].中国翻译,2001,23(6):46-49. 被引量:39
  • 2杨晓荣.翻译理论研究的调整期[J].中国翻译,1996(6):8-11. 被引量:34
  • 3张美芳.翻译研究的功能途径[M]上海外语教育出版社,2005.
  • 4池莉.水与火的缠绵[M]人民文学出版社,2004.
  • 5吕煦.实用英语修辞[M]清华大学出版社,2004.
  • 6李文革.西方翻译理论流派研究[M]中国社会科学出版社,2004.
  • 7龚光明.翻译思维学[M]上海社会科学院出版社,2004.
  • 8刘宓庆.翻译与语言哲学[M]中国对外翻译出版公司,2001.
  • 9冯庆华.实用翻译教程[M]上海外语教育出版社,1997.
  • 10茅盾 著,《茅盾全集》编辑委员会 编.茅盾全集[M]人民文学出版社,1984.

二级参考文献3

共引文献68

同被引文献12

引证文献5

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部