期刊文献+

英汉两种语言有关“天气”的隐喻 被引量:6

On the Metaphors of “Climate” in English and Chinese
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 隐喻不仅是一种语言现象,也是人类一种基本的认知手段。中英两种文化中包含着许多与“天气”有关的隐喻,在用法上存在着相似和差异。 Metaphor is not only a kind of language phenomenon,but also a kind of cognition method.There are a lot of metaphors relation to “climate” in both cultures, and in usages, both of them have something in common and something different.
作者 郑家芳
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2005年第3期72-74,共3页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 英语 汉语 天气 隐喻 共性 差异 English Chinese climate metaphor common features difference
作者简介 郑家芳(1978-),女,福建漳州人,漳州师范学院外语系助教,在职硕士研究生.
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[7]Bolinger, D.语言要略[M].方立译.北京:外语教学与研究出版社,1993.
  • 2[3]Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner' s Dictionary of Current English ( Sixth Edition)[Z]. Oxford: Oxford University Press. 2000.
  • 3[4]Lakoff,G. & Johnson,M. Metaphor We Live by [M]. Chicago:The University of Chicago Press. 1980.
  • 4[5]Lakoff,G. & Turner, M. More Than Cool Reason [M]. Chicago:The University of Chicago Press. 1989.
  • 5[1]陆谷孙.英汉大词典[Z].上海译文出版社,2001.
  • 6[11]中国社科院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,1991.

共引文献4

同被引文献37

引证文献6

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部