摘要
本文认为,翻译是一项创造性的工作,这是由原文文本的特点所决定的。本文试图提出"衍生文本"的概念,从分析作者意图、文本意图和诠释者意图这三者之间的关系以及原文文本、衍生文本和译语文本这三者之间的关系这个角度,阐述了翻译的创造性存在的必然性和创造性的限度。
The present paper proposes that translation is a creative task, which is determined by the characteristics of original text. The author presents the concept of derivational text", and analyzes the relations among the authors intention, the original texts meaning and the interpreters intention.By the analysis on the relations among the original text, deviational text and the translation text, this paper illustrates the inevitability of the existence of translating work and the limit of creativity.
出处
《扬州大学学报(高教研究版)》
2003年第S1期44-46,共3页
Journal of Yangzhou University(Higher Education Study Edition)
关键词
原文文本
文本意义
作者意图
诠释者意图
衍生文本
翻译的创造性
original text
original text s meaning
author s intention
interpreter s intention
derivational text
creativity of translation