期刊文献+

中日景区标识语翻译对比浅析——以南京城墙景区为例

原文传递
导出
摘要 景区的标识语能够呈现出一座城市的人文与温度,也能体现出这座城市的发展水平与国际化水平。然而,在一些旅游标识牌中,日语的标识翻译明显存在着误译、错译、用汉语直接代替日文单词等问题,这不仅给日语使用者游览景区造成困难,也不利于景区文化的呈现和传播。本文以南京城墙景区的部分标识语为例,浅析景区标识语的翻译现状及翻译效果。
作者 宋祥婧
出处 《汉字文化》 2023年第8期177-179,共3页 Sinogram Culture
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献17

共引文献441

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部