期刊文献+

浅析汉日翻译中外来语的本土化方式

原文传递
导出
摘要 外来语是指从外国语言中吸收引进的词汇,也称为“借词”。随着全球化进程的不断推进,各国之间的交往也日益频繁,汉语和日语也不例外,存在许多外来语。为了满足本国文化的需要,汉语和日语都对外来语进行了本土化改造。本文将从定义、来源、翻译方式几个方面,对汉日外来语的翻译方式进行研究,分析汉日外来语各自的本土化方式。
出处 《汉字文化》 2024年第3期206-208,共3页 Sinogram Culture
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献18

  • 1高晓华.外来语词义变化的原因及类型[J].外语与外语教学,2005(10):14-15. 被引量:5
  • 2金田一春彦.日本语[M].东京:岩波书店,1993.
  • 3田中建彦.外来語は何か[M].东京:鸟影社,2002.
  • 4ニとぽシリ-ズ4外来語,文化厅,昭和51年7月.
  • 5矢崎源九郎.日本の外来語,岩波書店,1964.3.
  • 6吴侃.日语词汇研究,上海:外语教育出版社,1999,5.
  • 7史有为.汉语外来词,商务印书馆,2000.1.
  • 8田世昌.日语外来语大词典.北京:机械工业出版社,1993.8.
  • 9刘耀武.日语词汇学,哈尔滨:黑龙江教育出版社,1990.5.
  • 10最新日语外来语分类辞典,北京:北京大学出版社,1999.3.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部