摘要
本文以高级日语学习者为对象,探讨工作记忆容量与听觉词汇加工速度对汉日交替传译的影响效应。实验结果显示,在汉日交替传译过程中:(1)工作记忆容量与听觉词汇加工速度具有显著的促进性影响效应;(2)工作记忆容量与听觉词汇加工速度相互关联共同发挥作用,而且工作记忆容量的影响效应要大于听觉词汇加工速度的影响效应。在日常的口译教学中,我们应该加强听觉提示信息的加工练习,提高语言信息的听觉加工效率,并注重工作记忆容量的影响效应,实施有针对性的口译指导和练习,切实提高学习者的日语口译能力。
This study explores the effects of working memory capacity and auditory word recognition speed on Chinese-Japanese consecutive interpretation for Chinese learners of Japanese.The experimental results show that:(1)working memory capacity and auditory word recognition speed have significant positive effects on the process of Chinese-Japanese consecutive interpretation;(2)working memory capacity and auditory word recognition speed are related to each other,and the effect of working memory capacity is greater than the effect of auditory word recognition speed.According to these results,we should do some listeningpractices to improve the auditory processing efficiency of language information;and based on the effect of working memory capacity,we should have some practices to improve the ability of consecutive interpretation.
基金
北京外国语大学一流学科建设科研项目成果。项目主持人:费晓东
关键词
汉日交替传译
工作记忆容量
词汇加工速度
日语学习者
Chinese-Japanese consecutive interpretation
working memory capacity
auditory word recognition speed
Chinese learners of Japanese
作者简介
费晓东,北京外国语大学北京日本学研究中心讲师、硕士生导师,主要研究方向有日语教育学研究、第二语言习得研究、第二语言的记忆与加工机制研究。