期刊文献+

以修辞为核心、价值为导向的评价方式在汉英翻译教学中的引入

原文传递
导出
摘要 翻译是一种以价值为导向的修辞性话语行为。译者之所以偏离原文的言说路径,往往基于特定文化语境中的价值诉求和修辞考量,旨在赢得译语读者对译文话语的认同,达到劝说或诱导读者之目的。鉴于此,翻译教学中有必要引入以修辞为核心、价值为导向的评价方式,将学生的关注重点从单纯的技巧维度转向与价值相关的修辞情境维度以及策略运作维度,就译者如何针对情境中的价值诉求做出有效回应,译者的积极作为在引导价值、争取受众认同、促进理解与合作的过程中发挥了怎样的功效等问题展开深入思考。唯有如此,才能深化学生对翻译实践的认识,有效提高学生的汉英转换能力。 Translation is a kind of rhetorical discourse and behavior with specific value orientation.To persuade or induce the target readers to identify with the translated text,the translator tends to deviate from the original text,with value appeals of the recipient culture and the rhetorical response taken into consideration.In view of this,it is of necessity to introduce the way of evaluation in translation teaching with rhetoric as the core and value as the orientation.The focus is no longer translation skills,but the value appeals in the rhetorical situation and the translator’s rhetorical strategies to respond to the situation so as to identify with the target readers,facilitating understanding and promoting cooperation.Following this way,students can gain deeper understanding of the translation practice and improve their ability of translation shift.
作者 刘嘉
机构地区 四川外国语大学
出处 《现代英语》 2023年第4期115-118,共4页 Modern English
关键词 翻译教学 修辞 价值导向 translation teaching rhetoric value orientation
作者简介 刘嘉(1981~),女,汉族,重庆人,四川外国语大学,副教授,博士,硕士生导师,研究方向:当代译论和翻译教学。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献19

  • 1陈小慰.外宣翻译中“认同”的建立[J].中国翻译,2007,28(1):60-65. 被引量:217
  • 2Burke, K. 1945. A Grammar of Motives. New York: Pren- tice-Hall, Inc.
  • 3Foreign Languages Press. 2006. Fujian : Mountain and Mari- time Cultures. Beijing: Foreign Languages Press.
  • 4Foss, S. K. , K. A. Foss & R. Trapp. 2002. Contemporary Perspectives on Rhetoric, 3^rd ed. Illinois: Waveland Press, Inc.
  • 5Herrick, J. A. 2001. The History and Theory of Rhetoric: An Introduction. Boston: Allyn and Bacon.
  • 6Panetta, C. G. 2001. Contrastive Rhetoric Revisited and Re- defined. Mahwah, NJ : Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
  • 7Perelman, C. & L. Olbrechts-Tyteca. 1969. The New Rheto- ric: A Treatise on Argumentation. London: University of North Dam Press.
  • 8Robinson,D.2006.The Translator’s Turn.北京:外语教学与研究出版社.
  • 9Schuhe, R. & J. Biguenet. (ed.). 1992. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derri- da. Chicago and London: The University of Chicago Press.
  • 10Sinclair,J.2000.COLLINS COBUILD ENGLISH DICTION-ARY(New Edition).上海:上海外语教育出版社.

共引文献121

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部