摘要
为了能够准确地表达科技文本的信息内容和语言特征,科技翻译的正确性和准确性成为译员面临的一项重大挑战。实践经验总结发现,赖斯的文本类型理论对科技文本的翻译具有重要的现实意义。文章以赖斯的文本类型理论为视角,总结了科技文本的文体特征,并指出其对科技文本翻译的指导价值。同时,文章将结合具体的翻译案例,从词语、句子及翻译策略和翻译技巧等方面进行分析探讨。
In order to accurately express the information and linguistic features of sci-tech texts,the correctness and accuracy of translation has become a major challenge for translators.Through the summary of practical experience,it is found that Reiss's text type theory has great practical significance to the translation of sci-tech texts.From the perspective of Reiss's text type theory,the author summarizes the stylistic features of sci-tech texts and points out its value to the translation of sci-tech texts.At the same time,this paper will analyze and discuss the words,sentences,translation strategies and translation skills based on specific translation cases.
作者
潘天一
吕晓潇
Pan Tianyi;Lv Xiaoxiao(Shandong University of Science and Technology,Qingdao,Shandong,266590)
出处
《现代英语》
2023年第20期75-78,共4页
Modern English
关键词
赖斯文本类型理论
科技论文翻译
文体特征
翻译策略
Reiss's text type theory
translation of scientific papers
stylistic features
translation strategy
作者简介
潘天一(1997~),男,汉族,辽宁凌海人,山东科技大学,硕士研究生,研究方向:英语笔译;吕晓潇(1977~),女,汉族,山东淄博人,山东科技大学,副教授,研究方向:文学,翻译。