期刊文献+

《天盛律令》俄译本词汇研究发微

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 《天盛律令》俄译本是克恰诺夫在西夏学研究领域的标志性成果,然此前因语言所限,国内学界对此版译文还缺乏系统认识。本文借助《律令》俄译本之汉译文,重点梳理了克恰诺夫对《律令》词汇的研究,认为克氏对《律令》及西夏法律术语的解读是基本准确的。作者在翻译《律令》时以唐宋法典为参照,并确立了基于汉语词汇译释的基本原则。同时,他还从单个术语切入,将中原法典和西夏法条进行了比较研究,体现出较高的法制史研究水准。总体来看,克恰诺夫对西夏法律文献的译释研究是极具开创性的,尽管《律令》俄译本中存在诸多词语误译和条文误读的问题,但此译本对《律令》再译及西夏法律文献研究等仍有参考价值。
作者 孔祥辉
出处 《西夏学》 2023年第2期176-185,共10页
基金 国家社会科学基金“西夏文法律文献词汇所见多民族语言文化交融研究”(项目编号:22CMZ029)阶段性成果 中国博士后科学基金“2021M2062”项目资助
作者简介 孔祥辉(1994—),陕西师范大学中国西部边疆研究院助理研究员,主要从事西夏历史与文献研究。
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献83

共引文献80

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部