摘要
本文通过量化分析,对日汉数量名结构的定指功能进行了对比。当修饰人时,日汉数量名结构均具有照应指代、直示指代、直示照应的一体化指代三种类型。无论哪种类型,日语的数量名结构均比汉语可及性高,因此经常以光杆形式出现。汉语因其可及性低于日语,经常添加指示代词或人称代词等。指示代词或人称代词等的示踪作用,使可及性增强。当修饰人以外的其他事物时,日汉数量名结构可及性相当,在表示照应指代时,二者均通常以光杆形式出现;在表示直示指代或直示照应一体化指代时,二者均通常在数量名结构前添加指示代词。
A quantitative analysis is conducted on QN structures in Japanese and Chinese.It is found that both Japanese and Chinese QN structures have anaphora,deixis and anaphoric-deixis when modifying nouns that refer to persons.The accessibility of Japanese QN structures is higher than that of Chinese.Therefore,they often appear in bare forms.In contrast,demonstratives or personal pronouns are often added before Chinese QN structures.Japanese and Chinese QN structures are equally accessible when modifying nouns that refer to others.They usually appear in bare forms as used for anaphora,and demonstratives should always be added on deixis and anaphoric-deixis case.
出处
《语言学研究》
2022年第2期117-129,共13页
Linguistic Research
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目“语言类型学视阈下的汉日语名词性成分指称功能对比研究”(项目编号:19YJC740014)资助
关键词
数量名结构
定指
可及性
日汉对比
QN structures
identifiable
accessibility
contrastive analysis of Japanese and Chinese
作者简介
郭蓉菲,中南大学外国语学院日语系副教授、博士。研究方向:日语语言研究、日汉语言对比研究。Email:feifeixi0602@163.com。通信地址:410083中南大学外国语学院日语系。